Аят 215 из суры «аль-Бакара»

Что и на кого должны расходовать мусульмане

аудио на арабском, перевод смыслов и толкование /тафсир/ на русском языке

﴿ يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ ﴾

Чтение аята 215 из суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

Транскрипция аята 215 из суры «аль-Бакара» на русскими буквами (кириллицей):

«аль-Бакару», как и другие суры Корана, необходимо учить на слух, не ограничиваясь транскрипцией, чтобы произношение соответствовало оригиналу.

Примерный перевод смысла аятов на русском языке:

«Они спрашивают тебя, что они должны расходовать. Скажи: „Любое добро, которое вы раздаете, должно достаться родителям, близким родственникам, сиротам, беднякам, путникам. Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом“».

Сура «Корова», аят 215.

Тафсир шейха ас-Саади: Сура «аль-Бакара», аят 215

﴿ يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ ﴾

Они спрашивают тебя, что они должны расходовать. Скажи: «Любое добро, которое вы раздаете, должно достаться родителям, близким родственникам, сиротам, беднякам, путникам. Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом».

Люди спрашивали Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что они должны раздавать в качестве пожертвований и кому полагаются пожертвования. Любые большие и маленькие пожертвования, в первую очередь, должны достаться родителям, поскольку они больше других заслуживают доброго отношения и поскольку человек больше всего обязан именно им. Делать добро родителям — обязанность каждого мусульманина, и ослушание родителей категорически запрещено. Материальная помощь им является одним из самых лучших проявлений доброго отношения к ним, а отказ в такой помощи им — это самое ужасное проявление непочтительного отношения к ним. А это значит, что состоятельный человек обязан материально обеспечивать своих родителей. Вслед за ними права на материальную поддержку имеют ближайшие родственники, причем их права определяются степенью родства и их материальным благосостоянием. И если человек помогает своим родственникам материально, то это засчитывается ему и как пожертвование, и как поддержание родственных связей. Пожертвования также полагаются сиротам, то есть малолетним детям, лишенным кормильца. Обычно такие дети испытывают нужду, ведь они не способны обеспечивать себя и потеряли того, кто должен был зарабатывать для них на пропитание. Поэтому заповедь помогать сиротам является проявлением Божьей милости и сострадания к Своим рабам. Пожертвования полагаются и беднякам, которых нужда делает жалкими и униженными. Мусульмане должны помогать им материально, чтобы они могли приобрести все необходимое и не испытывали нужды. Пожертвования полагаются и путникам, которые оказались в чужой стране и лишились материальных средств. Таких людей полагается обеспечить всем необходимым, чтобы они могли продолжить свое путешествие. Поскольку Всевышний Аллах конкретно упомянул несколько категорий людей, которым полагаются пожертвования и которые чаще всего испытывают нужду, далее Он ниспослал откровение с широким смыслом и возвестил, что любые пожертвования в пользу перечисленных категорий нуждающихся или других людей, а также любые праведные деяния и приношения, по праву относящиеся к числу добрых поступков, прекрасно известны Аллаху. Он сохраняет эти поступки и непременно вознаградит за них рабов, причем размеры этого вознаграждения будут зависеть от их намерения и искренности, от размеров пожертвований, от людской нужды в них, от их актуальности и пользы.

Толкование аята 215 из суры «аль-Бакара» шейха Мухаммада ибн Салиха аль-’Усаймина

﴿ يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ ﴾

Они спрашивают тебя, что они должны расходовать. Скажи: «Любое благо, которое вы расходуете, должно достаться родителям, близким родственникам, сиротам, бедным и путнику. Что бы вы ни сделали доброго, то поистине, Аллах знает об этом».

Толкование /тафсир/:

«Они спрашивают тебя» — имеются в виду сподвижники, которые обращаются к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.

«..что они должны расходовать», то есть спрашивают тебя, что им расходовать из своего имущества: какие виды имущества, какое количество и как.

Всевышний ответил на вопрос: «Скажи: Любое благо, которое вы расходуете», — и объяснил на кого расходуется это имущество: «родителям, близким родственникам, сиротам, бедным и путнику».

«родителям», то есть матери и отцу и тем, кто старше их, такие как бабушки и дедушки.

«близким родственникам» — такие как брат, сын брата, дядя, сын дяди, а так же сыновья и дочери, и то, что ниже, как внуки.

«сиротам» — в исламе сиротой считается ребёнок, не достигший совершеннолетия и лишившийся отца. Всевышний Аллах во многих аятах завещает нам принуждённо хорошо относиться к сироте, из-за той разбитости, которая произошла с ним по причине смерти отца в его раннем возрасте. Если же сирота достигнет совершеннолетия, то он становится самостоятельным, и перестаёт считаться сиротой.

«бедным» — это тот, у которого нет имущества. Бедный /мискин/ был назван таким образом, так как нужда делает его жалким и униженным. В число бедных в этом аяте также входит и нищий, так как если слово «бедный» — «мискин» употребляется отдельно, то в него входит и «нищий» — «факир». И наоборот. Особенность этих слов заключается в том, что когда они употребляются в структуре одного предложения вместе, то каждое из них указывает на определенный смысл: Факир /нищий/ более нуждающийся, чем Мискин /бедный/. Ты увидишь, что в Коране иногда слово «факир» — «нищий» употребляется отдельно, а иногда употребляется отдельно слово «мискин» — «бедный», а иногда они приходят вместе. Всевышний Аллах сказал: «А также бедным мухаджирам, которые были изгнаны из своих жилищ и лишены своего имущества» Сура «аль-Хашр», аят 8. Здесь использовано слово «факир» — «нищий», которое несёт в себе и значение слова «мискин» — «бедный». Также Всевышний сказал: «Если они бедны, то Аллах обогатит их из Своей милости», в этом аяте тоже самое, что и в предыдущем. В словах Всевышнего: «В искупление этого необходимо накормить десятерых бедняков», здесь в число бедняков входят и нищие. А в словах Всевышнего: «Пожертвования предназначены для нищих и бедных», здесь упомянуты оба вида, как нищий, так и бедный.

«путнику» — в арабском языка это слово звучит, как «ибну Сабиль» /ابن السبيل/, что означает «сын пути». Путник назван таким именем, из-за того, что он неразлучен с дорогой, а каждый, кто неразлучен с чем-то, он является сыном для него. Аллах упомянул путника, потому что он находится в чужой стране, и может в чём-то нуждаться, а никто об этом не знает.

«Что бы вы ни сделали доброго, то поистине, Аллах знает об этом», — это предложение охватывает все добрые поступки. Они спрашивают о том, что расходовать из блага, а Аллах ниспослал откровение с широким смыслом. Это предложение является условным предложением. Здесь заключено условие в словах: «Что бы вы ни сделали», а ответ на которое в словах Всевышнего: «то поистине, Аллах знает об этом». Цель этого — разъяснить, что Аллах всеобъемлет Своим знанием о каждом добром поступке, который они совершают и вознаградит их за них.

Пользы /фауаид/:

  1. Стремление сподвижников получить знания. В двенадцати местах Корана сподвижники спрашивают Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о знаниях.
  2. Из числа этих польз то, что прекрасным ответом является то, чтобы тот, кого спросили, ответил сверх того, о чём его спрашивают, если в этом есть его нужда. На вопрос «что они должны расходовать» Всевышний ответил и объяснил им не только то, что они должны расходовать, но и на кого они должны расходовать. Похожим примером является тот, когда сподвижники спросили посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о дозволенности совершать омовение водой из моря. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на это сказал: «Морская вода чиста и пригодна для очищения, а умерших в ней животных разрешается употреблять в пищу»[1].
  3. Достоинство расходования средств на родителей и близких. В этом вопросе им должно отдаваться предпочтение перед нищими и бедняками, так как Всевышний Аллах начал с них. А если Всевышний ставит упоминание кого-то впереди, то это указывает на их важность перед последующими.
  4. У сирот есть право на то, чтобы на них расходовали имущество, даже если они являются богатыми. Всевышний упомянул их в этом аяте. А если они бедные, то это право удваивается. Если помимо бедности они еще и родственники, то это уже третье право. Сирота может быть и путником, тогда в нём собираются четыре права в расходовании на него: право сироты, бедняка, родственника и путника.
  5. Широта знаний Аллаха, как сказал Всевышний: «Что бы вы ни сделали доброго, то поистине, Аллах знает об этом».
  6. О любом благом деле, пусть это будет расходование имущества, поклонение, совершаемое телом, обучение знаниям, джихадом на пути Аллаха или тому подобное, Всевышний Аллах знает об этом и вознаградит за него.
  7. Человек не должен пренебрегать ничем из одобряемого, так как сказал Всевышний: «Что бы вы ни сделали доброго». Об этом же сказал и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Защитите себя от огня Ада, хотя бы с помощью половинки финика» Сахих Бухари.

Замечание: Нужно ли давать милостыню путнику в зависимости оттого, просит он или нет? В этой ситуации нужно обратить внимание на несколько вещей:

  1. если ты узнал, что он не нуждается в помощи, как например, если он богат, то в этой ситуации нет нужды расходовать на него, более того, он может посчитать это недостатком в отношении него.
  2. если ты предполагаешь, что он нуждается, но он скромный человек и постесняется спросить, лучше ему дать, более того, это может быть даже обязательным.
  3. если ты сомневаешься, нуждается ли он или нет, то предложи ему взять её, а затем поступи так, как требует от себя ситуация.

[1] Этот хадис передали Абу Дауд, ат-Тирмизи, ан-Насаи, Ибн Маджах и Ибн Абу Шейба, а текст хадиса принадлежит последнему. Ибн Хузейма и ат-Тирмизи назвали хадис достоверным. Этот хадис также передали Малик, аш-Шафи‘и и Ахмад.