Аят 233 из суры «аль-Бакара»

О грудном вскармливании

аудио на арабском, перевод смыслов и толкование /тафсир/ на русском языке

﴿ وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَا لَا تُضَارَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَلِكَ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُوا أَوْلَادَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّا آتَيْتُم بِالْمَعْرُوفِ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴾

Чтение аята 233 из суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

Транскрипция аята 233 из суры «аль-Бакара» на русскими буквами (кириллицей):

«аль-Бакару», как и другие суры Корана, необходимо учить на слух, не ограничиваясь транскрипцией, чтобы произношение соответствовало оригиналу.

Примерный перевод смысла аятов на русском языке:

«Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца. А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей. Нельзя причинять вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Такие же обязанности возлагаются на наследника отца. Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. И если вы пожелаете нанять кормилицу для ваших детей, то не совершите греха, если вы заплатите ей на разумных условиях. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах видит то, что вы совершаете».

Сура «Корова», аят 233.

Тафсир шейха ас-Саади: Сура «аль-Бакара», аят 233

﴿ وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَا لَا تُضَارَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَلِكَ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُوا أَوْلَادَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّا آتَيْتُم بِالْمَعْرُوفِ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴾

Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца. А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей. Нельзя причинять вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Такие же обязанности возлагаются на наследника отца. Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. И если вы пожелаете нанять кормилицу для ваших детей, то не совершите греха, если вы заплатите ей на разумных условиях. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах видит то, что вы совершаете.

Это кораническое повеление носит характер повествования, потому что кормление младенцев грудным молоком в течение двух лет является общепринятым, и люди выполняют это предписание без дополнительного приказа. Слово хаул используется для обозначения полного и неполного года, и поэтому Всевышний Аллах подчеркнул, что если матери хотят довести кормление грудью до конца, то они должны кормить детей грудным молоком в течение двух полных лет. Когда ребенку исполняется два года, он вырастает из грудного возраста, и материнское молоко становится для него таким же продуктом питания, как и остальные продукты. По этой причине кормление грудью после двухлетнего возраста не устанавливает молочное родство. При сопоставлении обсуждаемого нами аята с высказыванием Всевышнего «Матери тяжело носить его и рожать его, а беременность и кормление до отнятия его от груди продолжаются тридцать месяцев» (46:15) становится ясно, что минимальный срок беременности составляет шесть месяцев. Всевышний также сообщил, что отец ребенка обязан обеспечивать кормящую мать пропитанием и одеждой в соответствии с принятыми обычаями, независимо от того, состоят они в браке или разведены. Так отец должен вознаграждать мать за то, что она кормит его ребенка. Из этого следует, что если супруги состоят в браке, то муж не обязан обеспечивать кормящую мать материальными средствами, которые превышают расходы, необходимые для нормального питания и приобретения одежды. Всевышний подчеркнул, что материальные обязанности каждого человека связаны с его возможностями. Бедняк не должен расходовать на мать своего ребенка столько, сколько расходует богач. Если же человек вообще не имеет имущества, то он может воздерживаться от таких расходов до тех пор, пока у него не появится такая возможность. Всевышний также возвестил, что матери нельзя причинять зло за ее ребенка. Ее нельзя лишать права вскармливать ребенка грудью или лишать нормального питания, одежды и вознаграждения, которые она заслуживает по праву. Отец также не должен страдать из-за своего младенца, и поэтому матери запрещается отказываться от кормления ребенка грудью, если это может навредить ему, или требовать от мужа вознаграждения, которое превышает размеры обязательного. Это откровение запрещает все поступки, которые могут причинить страдания родителям из-за ребенка. Кораническое высказывание о том, что ребенок рождается у его отца, свидетельствует о том, что ребенок принадлежит своему отцу и является Божьим даром ему, его приобретением. По этой причине отцу разрешается распоряжаться собственностью своего сына, нравится это тому или нет, но это предписание не распространяется на матерей. Затем Аллах сообщил, что если ребенок родился сиротой и не получил наследства от своего покойного отца, то опекун ребенка обязан материально обеспечивать и одевать кормящую мать. Из этого откровения следует, что состоятельный опекун обязан делать пожертвования в пользу своих нуждающихся родственников. Затем Аллах возвестил, что если родители ребенка при обоюдном согласии решат оторвать младенца от груди до истечения двух полных лет, то они должны посоветоваться и выяснить, принесет ли такое решение пользу их ребенку. Если они решат, что для ребенка будет лучше, чтобы его перестали кормить грудным молоком, и согласятся оторвать его от груди, то не совершат греха. Из этого следует, что если один из родителей согласен оторвать ребенка от груди, а другой нет, и если прекращение кормления грудным молоком не пойдет на пользу ребенку, то они не имеют права отрывать его от груди. Затем Аллах сообщил, что если родители решат нанять для ребенка кормилицу и если это не принесет ему вреда, то они не совершат греха при условии, что заплатят кормилице вознаграждение в соответствии с принятыми обычаями. Аллах видит деяния Своих рабов и непременно воздаст им за содеянное либо добром, либо злом.

Толкование аята 233 из суры «аль-Бакара» шейха Мухаммада ибн Салиха аль-’Усаймина

﴿ يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ ﴾

Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца. А тот, у кого родился ребёнок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей. Нельзя причинять вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Такие же обязанности возлагаются на наследника отца. Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. И если вы пожелаете нанять кормилицу для ваших детей, то не совершите греха, если вы заплатите ей на разумных условиях. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах видит то, что вы совершаете.

Толкование /тафсир/:

«У кого родился ребёнок», имеется в виду муж, хозяин рабыни или тот, кто совокупился с супругой в таком браке, в котором присутствует путаница и неясность /никях аш-шубха/.

«на разумных условиях», имеется в виду, что он должен обеспечивать кормящую мать пропитанием и одеждой в соответствии с принятыми обычаями у людей.

«Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей», — смысл слова «возлагается» — обязать чем-то трудным. Смыслом этого аята в том, что Аллах обязывает человека только тем, что ему под силу.

«Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха», — то есть это решение должно произойти по обоюдному согласию родителей. Из этого следует, если мать будет согласна, но отец будет против, то в этом случае запрещается отрывать ребенка от груди, или же отец будет доволен, а мать нет, то также запрещается отрывать от груди. И поэтому в этой ситуации они должны обсудить между собой то, в чём будет польза для ребёнка. Ведь для некоторых детей есть польза, если их оторвут от груди до двух лет, а некоторых детей нужно продолжать кормить даже после двух лет.

«то не совершат греха», то есть не будет греха родителям, если они оторвут ребенка от груди до истечения двух полных лет.

«И если вы пожелаете нанять кормилицу для ваших детей», то есть если вы захотите нанять для ваших детей кормилицу, которая будет кормить их.

«если вы заплатите ей на разумных условиях», то есть если заплатите ей столько, на сколько вы договаривались. Под «разумными условиями» имеется в виду, выполнение этого в соответствие с принятыми обычаями в наилучшем образе, так, чтобы в этом не было недостачи и не было растягивания по срокам в том, относительно чего был договор.

«Бойтесь Аллаха», — то есть используйте преграду от наказания Аллаха посредством выполнения Его приказов и оставлением Его запретов и подтверждением Его сообщений.

«и знайте, что Аллах видит то, что вы совершаете», — из полноты богобоязненности перед Аллахом, чтобы ты знал, что Аллах видит всё то, что ты совершаешь. Ведь если ты будешь знать это, то ты будешь бояться того, Кто видит твои дела, что Он найдёт тебя тогда, когда ты будешь совершать запретное, ведь Он всё видит.

Пользы /фауаид/:

    1. На матери лежит обязанность кормить ребёнка грудью, как сказал Всевышний: «Матери должны кормить своих детей» Сура «ан-Ниса», аят 11.
    2. Аллах более милостив к Своим созданиям, чем мать к своему ребёнку. Так как он приказал ей кормить ребенка, несмотря на то, что её внутреннее естество требует от неё этого. А это потому, что милость Аллаха к Своим созданиям намного выше, чем милость матери к ребёнку, как сказал Всевышний: «Аллах заповедует вам относительно ваших детей». Так как Аллах более милостив к нашим детям, чем мы, поэтому Он нам заповедует в отношении них.
    3. Полное кормление происходит в полных два года, как сказал Всевышний: «два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца».
    4. Усиление слова для отрицания меньшего, как сказал Всевышний: «полных», или как мы это видим в другом аяте: «должен поститься три дня во время хаджа и семь дней после его окончания — всего десять дней» Сура «аль-Бакара», аят 196.
    5. Разрешается сократить срок кормления с условием, что это решение будет принято по обоюдному согласию, поскольку Всевышний сказал: «если они хотят довести кормление грудью до конца». Но мы должны знать, что полное кормление грудью в течение двух лет, может быть обязательным, если в отрывании ребёнка от груди будет вред, тогда уже у родителей нет выбора. Если кто-то спросит: можно ли кормить ребёнка больше двух лет? Ответ: здесь нужно смотреть на состояние ребёнка, если он ещё нуждается в молоке, то нужно добавить, а если нет, то срок его кормления завершился.
    6. Опровержение джабритам[1] в словах Всевышнего: «если они хотят довести кормление грудью до конца». Джабриты отрицают наличиие у человека права выбора, то есть они говорят у человека нет права выбора в своих поступках, а так же нет силы на выполнение своих поступков. Они говорят: «У человека нет права выбора и силы, однако человек принужден к своим поступкам».
    7. Ребёнок является подарком для родителей, как сказал Всевышний: «А тот, у кого родился ребенок». Некоторые учёные посчитали, что этот аят указывает на то, что ребенок является подарком для своих родителей. Как бы то ни было, это похоже на слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Ты и твоё имущество принадлежат отцу» Ахмад 6902, Ибн Маджах 2291.
    8. Обычаи людей принимаются в расчёт, так как Всевышний сказал: «на разумных условиях». И с обычаями людей считаются только тогда, когда они не противоречат шариату, а в противном случае, необходимо возвращаться к шариату Аллаха.
    9. Отцу необходимо обеспечить ребёнка пропитанием и одеждой в соответствии с принятыми обычаями. Он возвращается к обычаю людей в виде еды, ее количестве и качестве, то же самое и в одежде.
    10. Муж или опекун должен заплатить вознаграждение кормилице. В аяте не указана разница между разведённой женщиной и не разведённой. Если она его жена, то он должен содержать ее по двум причинам: супружество и кормление, а если же она разведённая, то он должен её содержать со стороны кормления.
    11. В вопросе обеспечения жены нужно обращать внимание на состояние жены, а не на состояние мужа. Как, например, в вопросе выделении средств на её пропитание и одежду. И поэтому если муж бедный, а жена богатая, то он должен обеспечивать её пищей и одеждой в соответствии с её положением. Это является мнением некоторых ученых, другие же учёные считают, что нужно смотреть на состояние мужа, приведя в довод слова Всевышнего: «Пусть обладающий достатком расходует согласно своему достатку. А тот, кто стеснен в средствах, пусть расходует из того, чем его одарил Аллах. Аллах не возлагает на человека сверх того, что Он даровал ему» Сура «ат-Талак», аят 7. Первая группа учёных ответила на это сказав, что здесь имеется ввиду: вы должны обеспечивать их питанием и одеждой подобно тому, как вы обеспечиваете самих себя. Некоторые учёные сказали: мы должны обращать внимание, как на состояние мужа, так и жены. Если они оба состоятельные, то тратить нужно соответственно этому, а если оба в тяжелом состоянии, то и тратить так же соответственно этому состоянию. А если же один из них богат, а другой беден, то обеспечение должно быть средним. Более правильное мнение в данном вопросе, что нужно обращать внимание на мужа, и это мнение аш-Шафи’и.
    12. Аллах не возлагает на душу то, что она не сможет вынести, как сказал Всевышний: «Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей». Так же в этом аяте разъяснение милости Аллаха в том, что Он не возлагает на Своего раба того, что он не вынесет.
    13. Запрещено причинять вред человеку, как сказал Всевышний: «Нельзя причинять вред матери за её ребенка, а также отцу за его ребенка». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Недопустимо (причинять) вред ни (без причины), ни (причинять) вред (в ответ)»[2]. Так же посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто преднамеренно хочет навредить мусульманину, тому Аллах навредит»[3].
    14. Опекун ребёнка обязан материально обеспечивать ребёнка, так как Всевышний сказал: «Такие же обязанности возлагаются на наследника отца». Обязанность выплаты вознаграждения кормилице по причине кормления указывает на обязанность содержания того, кого она кормит.
    15. Матери разрешается прекратить кормление ребенка до того, как он достигнет двух лет, при условии взаимного согласия и совета, как сказал Всевышний: «Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха».
    16. Аллах проявляет заботу о грудных детях, потому что Он запрещает отрывать ребенка от груди до наступления двух лет, кроме как с дозволения обоих родителей.
    17. Одного согласия родителей недостаточно, а так же необходимо чтобы они посовещались между собой о пользе и вреде для ребенка.
    18. Дозволяется нанять кормилицу для ребенка, как сказал Всевышний: «И если вы пожелаете нанять кормилицу для ваших детей, то не совершите греха, если вы заплатите ей». Если мать сама пожелает кормить ребенка, а отец пожелает чтобы его ребенка кормила кормилица, то в этом случае отец принуждается к взятию мнения жены. Так как Аллах сказал: «Матери должны кормить своих детей грудью». Аллах начал с матерей, так как мать сострадательнее к своему ребёнку, и её молоко приятнее для него, так же это ведёт к взаимной любви между матерью и её ребёнком. Если кто спросит: если мать потребует платы больше, чем кормилица, нужно ли удовлетворить её требование? Ответ: если просит чуть меньше, чем остальные, то нужно дать, а если намного больше, то доплачивать ей не обязательно. Если кто-то спросит: имеет ли право жена требовать от мужа платы за то, что она кормит его ребенка. Ответ: в этом вопросе есть два мнения, более правильным является то, что он не обязан ей платить за это, ограничиваясь её обеспечением.
    19. Человек должен заплатить кормилице на разумных условиях, не задерживая и не уменьшая плату, как сказал Всевышний: «если вы заплатите ей на разумных условиях».
    20. Тот, кто нанимает кормилицу, должен платить ей лишь только то, что было оговорено в договоре, как сказал Всевышний: «если вы заплатите ей». И поэтому если она попросит больше того, что было оговорено, то он не должен ей платить за это.
    21. Обязательность богобоязненности перед Аллахом, как сказал Аллах: «Бойтесь Аллаха».
    22. Обязательность веры в имена Аллаха и тех качеств, которые они в себе содержат, как сказал Всевышний: «знайте, что Аллах видит то, что вы совершаете».
    23. Предостережение от ослушания приказов Аллаха. Так как Всевышний после того, как приказал быть богобоязненным, сказал: «знайте, что Аллах видит то, что вы совершаете». В этом аяте Всевышний предостерегает нас от ослушания Его.
    24. Всеобщее знание Аллаха о всём том, что мы делаем. Как сказал Всевышний: «то, что вы совершаете».
    25. Опровержение джабритам в словах Всевышнего: «то, что вы совершаете», а также «и если вы пожелаете».
    26. Утверждение видения Аллаха и Его знаний о каждой вещи, как сказал Всевышний: «Аллах видит то, что вы совершаете».
    27. Аллах не наказывает за те наущения, которые приходят в сердце человека, так как они не являются его поступками. Поскольку Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Аллах обещал мне прощать членам моей общины то, что будут внушать им их сердца, если только они не станут действовать сообразно этому или говорить об этом»[4].

    [1] Джабари́ты, или джабри́ты /араб. جبرية/ — представители одной из первых мировоззренческих исламских школ, которые — в противоположность кадаритам — признавали Аллаха единственным подлинным действователем /фа’иль хакики/, причиной всех происходящих в мире действий, в том числе исходящих от людей. Джабритская школа возникла в период правления династии Омейядов в Басре. Первым представителем этой школы был аль-Джаад ибн Дирхам (казн. в 724 г.) . Джабриты были сторонниками абсолютной Божественной предопределенности. Они считали, что человек не осуществляет свои действия свободно, а принуждаем /маджбур/ Аллахом. К «истинным» джабаритам относились джахмиты, «умеренными» джабаритами считались последователи аль-Хусейна ан-Наджжара /наджжариты/, и Абуль-Хасана аль-Аш’ари /аш’ариты/. «Умеренные» джабариты придерживались различных вариантов концепции касб /араб. — присвоение/, занимая тем самым компромиссную позицию по отношению к концепции кадаритов. Они считали, что в осуществлении человеческих действий участвуют два «действователя» — Аллах, который творит эти действия, и человек, который их «присваивает».

    [2] Ибн Маджах 2340 и ад-Даракутни. Шейх Альбани назвал этот хадис достоверным см. «Сильсиляту ас-Сахиха» 1, 443 под номером 250.

    [3] Сунан Абу Дауд 3635, Сунан Тирмизи 1940, Ибн Маджах 2342. Шейх Альбани назвал этот хадис достоверным.

    [4] Этот хадис передали Ахмад 2/255, аль-Бухари 2528, 5269, 6664 и ан-Насаи 6/156. Шейх аль-Альбани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1732, «Ирвауль-гъалиль» 2062.