Аят 62 из суры «аль-Бакара»

Предписание, касающееся людей Писания, живших до миссии пророка Мухаммада ﷺ

аудио на арабском, перевод смыслов и толкование /тафсир/ на русском языке

﴿ إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَى وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴾

Чтение аята 62 из суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

Транскрипция аята 62 из суры «аль-Бакара» на русскими буквами (кириллицей):

«аль-Бакару», как и другие суры Корана, необходимо учить на слух, не ограничиваясь транскрипцией, чтобы произношение соответствовало оригиналу.

Примерный перевод смысла аята на русском языке:

«Воистину, верующим, а также иудеям, христианам и сабиям, которые уверовали в Аллаха и в Последний день и поступали праведно, уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены».

Сура «Корова», аят 62.

Тафсир шейха ас-Саади: Сура «аль-Бакара», аят 62

﴿ إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَى وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴾

Воистину, верующим, а также иудеям, христианам и сабиям, которые уверовали в Аллаха и в Последний день и поступали праведно, уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены.

Это предписание распространяется исключительно на людей Писания. Согласно достоверному мнению, сабии — это представители одного из многочисленных христианских течений. Аллах сообщил, что правоверные иудеи, христиане и сабии, уверовавшие в Аллаха и в Последний день и признавшие правдивость Божьих посланников, непременно получат великую награду и окажутся в безопасности. Они не познают страха и не будут опечалены. Что же касается тех иудеев, христиан и сабиев, которые отказались уверовать в Аллаха и в Последний день, то их ожидает совершенно иная участь. Они будут охвачены страхом и опечалены. Совершенно очевидно, что это предписание распространяется на людей Писания, которые жили до начала миссии Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, поскольку их деяния действительно можно было охарактеризовать таким образом. Из этого аята следует, что если контекст коранических аятов может подтолкнуть читателя к ошибочному выводу, то в Коране всегда находится такой аят, который разрушает ошибочные представления. Священный Коран ниспослан Господом, Которому все известно о творениях еще до того, как они возникают, Который объемлет Своей милостью все сущее. Всевышний упрекнул сынов Исраила за ослушание и порочные деяния, и в сердцах некоторых людей могло возникнуть предположение, что это порицание распространяется на всех израильтян. Поэтому Всевышний Создатель сообщил о качествах тех из них, которые не были удостоены этого порицания. А лучше всего об этом известно Аллаху! Помимо этого, в предыдущих аятах речь шла только о сынах Исраила, и некоторые люди могли ошибочно предположить, что только израильтяне были удостоены порицания Господа. Поэтому Всевышний Аллах ниспослал откровение с общим смыслом, которое распространяется на все религиозные общины, дабы разъяснить людям истину и предотвратить неправильное понимание откровений. Пречист и преславен Господь, Который ниспослал в Своем писании знания, изумляющие умы творений! Затем Всеблагой и Всевышний Аллах продолжил укорять израильтян за поступки их предков и сказал: Продолжить чтение.

Толкование аята 62 из суры «аль-Бакара» шейха Мухаммада ибн Салиха аль-’Усаймина

﴿ إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَى وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴾

Воистину, верующим, а также иудеям, христианам и сабиям, которые уверовали в Аллаха и в Последний день и совершали праведные деяния, уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены.

Толкование /тафсир/:

После того как Аллах упомянул наказание Бану Исраиль в виду унижения, бедности и гнева, пояснил, что все верующие из числа Бану Исраиль, а также из других народов получат свою награду у Аллаха.

Связь этого аята с предыдущим заключается в следующем: после слов «Они навлекли на себя гнев Аллаха тем» Сура «аль-Бакара», аят 61. Аллах сказал, что тот из них, кто уверует в Него, Аллах не потеряет его награду, сказав: «Воистину, верующим, а также иудеям, христианам и сабиям, которые уверовали в Аллаха и в Последний день и совершали праведные деяния, уготована награда», — до конца.

«Воистину, верующим», то есть общине Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, так как только эта община достойна быть описана абсолютной верой, ведь только они уверовали во всех посланников и во все писания.

«…а также иудеям…», то есть тем, которые приняли религию иудеев, а это есть шариат Мусы.

«…христианам…», то есть тем, кто приняли религию Исы.

«…и сабиям…». Относительно того, кто такие сабии, есть множество мнений. Некоторые ученые сказали, что сабии — это приверженцы одного из течений христианства. Некоторые считают, что это течение иудаизма, некоторые сказали, что это одна из сект, отделившихся от огнепоклонников. Другие сказали, что это отдельная община со своей религией. Некоторые сказали, что сабии — это люди, не имеющие конкретной религии, которые следуют только своему естеству. Это мнение более близко к истине. Если Аллах отправил к этому народу посланников, они уверовали в Него и в Последний День, то они избавятся от страха и печали вместе с остальными упомянутыми группами людей.

«…которые уверовали в Аллаха и в Последний день и совершали праведные деяния…». Это предложение относится ко всем упомянутым группам людей: и к иудеям, и к христианам, и к сабиям.

«…уготована награда…», то есть вознаграждение. Аллах назвал вознаграждение словом « أجر », так как Аллах обязался
воздать человеку, заслужившему его, подобно тому, как работодатель обязывается отдавать зарплату работнику.

«…у их Господа». Аллах связал слово «Господь» с ними конкретно, как почет по отношению к ним, показывая Свою заботу о них. Это ручательство и гарантия от Аллаха, что Его вознаграждение не будет утеряно и непременно достигнет их.

«Они не познают страха и не будут опечалены». Страх — это боязнь того, что впереди, а печаль — это скорбь о пропущенном благе или случившихся бедах. Поэтому о том, кого постигла беда, говорят: « إنّه محزون » /он опечален/. А о том, кто ожидает чего-то страшного или пугающего, говорят: « إنه خائف » (он боится). Иногда понятие «печаль» относится и к страху перед будущим, как, например, слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакру, да будет доволен им Аллах, когда они сидели в пещере: «Не печалься, ибо Аллах с нами» [1]. Он имел в виду: «Не бойся», — а Аллах знает лучше. Слова Всевышнего «…не познают страха» означают, что они не будут бояться всего, что им предстоит перенести: мучения в могиле, мучения в Огне и прочее. А слова Всевышнего «…не будут опечалены» значат, что они не будут печалиться о том, что произошло в этом мире, так как они перешли в лучший мир. Что касается неверного, то он печалится о том, что упустил в этом мире и жалеет об этом. Аллах сказал: «Обратитесь к вашему Господу и покоритесь Ему до того, как мучения явятся к вам, ведь тогда вам уже не будет оказана помощь. Следуйте за наилучшим из того, что ниспослано вам вашим Господом, прежде чем мучения явятся к вам внезапно, когда вы даже не почувствуете их приближения. Чтобы не пришлось человеку говорить: “О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху!”» Сура «аз-Зумар», аяты 52–54.

Пользы /фауаид/:

  1. Аллах не причиняет никому несправедливости, и поэтому каждый, кто уверовал в Аллаха и в Судный День, получит свою награду, кем бы он ни был.
  2. Плоды веры в Аллаха и в Судный День — это получение награды, избавление от страха перед будущим и от печали от прошлого.
  3. В этом отношении нет разницы между национальностями и религиями: и иудеи, и христиане, и сабии, и все остальные будут наравне с мусульманами, если уверуют в Аллаха и в Судный День, хотя мусульмане этой общины отличаются от них тем, что они получат больше награды.
  4. Величие награды тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. Аллах сказал: «…награда у их Господа».
  5. Если кто-то о какой-то группе людей говорит плохо, а среди них есть и хорошие люди, то необходимо упомянуть это и сделать для них исключение, чтобы это не было общим поношением. Аллах сказал: «Они навлекли на себя гнев Аллаха тем, что отвергали знамения Аллаха и несправедливо убивали пророков» Сура «аль-Бакара», аят 61, — но в следующем аяте указал, что среди них есть те, кто уверовал в Аллаха и в Последний день. А тем, которые уверовали в Аллаха и в Последний день, уготована награда у Господа, они не познают страха и не будут опечалены.

[1] Сура «ат-Тауба», аят 40, а также см. Сахих аль-Бухари, Книга Достоинств, глава 25: признаки пророчества в Исламе, хадис № 3615; Сахих Муслима, Книга Аскетизма, глава 19: история переселения, которую еще называют «историей мужчины», хадис № 7521/2009.