Аяты 146-148 из суры «аль-Бакара»

Истина — от твоего Господа

аудио на арабском, перевод смыслов и толкование /тафсир/ на русском языке

﴿ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ * الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ * وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعًا إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴾

Чтение аятов 146-148 из суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

Транскрипция аятов 146-148 из суры «аль-Бакара» на русскими буквами (кириллицей):

«аль-Бакару», как и другие суры Корана, необходимо учить на слух, не ограничиваясь транскрипцией, чтобы произношение соответствовало оригиналу.

Примерный перевод смысла аята на русском языке:

«Те, кому Мы даровали Писание, знают его (Мухаммада или Каабу), как знают своих сыновей. Однако часть их сознательно скрывает истину. Истина — от твоего Господа. Посему не будь в числе тех, кто сомневается. У каждого есть сторона, куда он обращается лицом. Стремитесь же опередить друг друга в добрых делах. Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе. Воистину, Аллах способен на всякую вещь».

Сура «Корова», аяты 146-148.

Тафсир шейха ас-Саади: Сура «аль-Бакара», аяты 146-148

﴿ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴾

Те, кому Мы даровали Писание, знают его (Мухаммада или Каабу), как знают своих сыновей. Однако часть их сознательно скрывает истину.

Всевышний поведал о том, что люди Писания твердо знали, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, действительно был посланником Аллаха и что его проповеди были сущей правдой. Они знали это так, как знали своих собственных сыновей, которых они просто не могли спутать с другими людьми. Их убежденность в пророческой миссии Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, была настолько велика, что они не испытывали в ней ни малейшего сомнения. Несмотря на это, они по-разному относились к его пророческой миссии. Большая часть их отказалась уверовать в него и предпочла сознательно скрывать истину. Всевышний сказал: «Кто может быть несправедливее того, кто скрыл имеющееся у него от Аллаха свидетельство?» (2:140). Аллах сообщил о таких неверующих, чтобы утешить Своего посланника и правоверных и предостеречь их от зла, которое люди Писания могли причинить им, и от сомнений, которые они могли посеять в них. Другая часть людей Писания не скрывала истину сознательно. Одни из них уверовали в истину, а другие остались неверующими по причине собственного невежества. Человек, обладающий истинными знаниями, обязан обнародовать истину, разъяснять ее и представлять ее в истинном свете, пользуясь прекрасными выражениями, подтверждая свои слова доказательствами, приводя мудрые притчи и пользуясь иными методами. Он также обязан изобличать ложь, отделять ее от истины, подчеркивать ее порочность и безобразие, используя для этого любые методы. Что же касается людей Писания, которые предпочли сокрыть истину, то они поступили совершенно противоположным образом.

﴿ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ ﴾

Истина — от твоего Господа. Посему не будь в числе тех, кто сомневается.

О Мухаммад! Твое учение заслуживает называться истиной больше, чем все остальные учения, ведь оно зиждется на великих целях, прекрасных повелениях и духовной чистоте. Оно призывает людей к тому, что может принести им пользу, и предостерегает их от всего, что может причинить им вред. Оно ниспослано твоим Господом, божественная забота Которого проявилась в ниспослании тебе Священного Корана. Он воспитывает разум и душу и заключает в себе абсолютное благо, и тебе не подобает сомневаться в нем. Напротив, ты должен размышлять о нем и обрести твердую убежденность, ведь размышления над Священным Писанием неизбежно избавляют человека от сомнений и вселяют в него твердую убежденность.

﴿ وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعًا إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴾

У каждого есть сторона, куда он обращается лицом. Стремитесь же опередить друг друга в добрых делах. Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.

Последователи всех религий во время обрядов поклонения обращались в определенную сторону, причем направление никогда не имело решающего значения. Оно изменялось в различных религиозных законодательствах, в зависимости от эпохи и обстоятельств. Одни предписания аннулировали другие, и правоверные получали приказ поворачиваться лицом в другую сторону. При этом самым важным обстоятельством всегда оставалась покорность Аллаху и стремление приблизиться к Нему. Именно эти качества являются залогом успеха и обретения благосклонности Аллаха. Если человек не обладает ими, то он оказывается в убытке как в этом мире, так и в Последней жизни. Если же он обладает ими, то приобретает подлинную выгоду. Этот принцип является общим для всех религиозных законодательств, поскольку именно ради него Аллах сотворил человечество и его же приказал соблюдать. Повеление опережать друг друга в совершении добрых дел является более обширным, чем повеление просто совершать праведные поступки. Пытаясь опередить окружающих в добрых деяниях, человек стремится совершить их раньше других самым безупречным образом и при самых лучших обстоятельствах. И если в мирской жизни ему удастся опередить других в совершении праведных поступков, то в Последней жизни ему удастся раньше других попасть в Райские сады и добраться до самых высоких ступеней. Под добрыми деяниями подразумеваются все обязательные и добровольные предписания религии, среди которых можно выделить намаз, пост, закят, хадж, малое паломничество, джихад и любые другие благодеяния, приносящие пользу человеку и обществу. Поскольку самым сильным фактором, подталкивающим людей к состязанию в совершении праведных поступков, является обещанное Аллахом вознаграждение, далее Всевышний Аллах сообщил о том, что благодаря Своему могуществу Он непременно соберет вместе всех людей. Это произойдет в День воскресения, когда каждый человек получит заслуженное воздаяние. По этому поводу Всевышний сказал: «Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, дабы Он воздал злодеям за то, что они совершили, и воздал творившим добро Наилучшим (Раем)» (53:31). Из этого славного аята следует, что человек извлечет пользу из каждого достойного обстоятельства, которое сопровождало его благодеяния. К таким обстоятельствам относятся совершение намаза в первые из отведенных для него часов, безотлагательное восполнение пропущенных постов, стремление совершить хадж и малое паломничество при первой же возможности, безотлагательная выплата закята, совершение желательных действий при отправлении обрядов поклонения и соблюдение соответствующего этикета. И остается лишь удивляться, каким лаконичным и полезным является этот аят!

Толкование аятов 146-148 из суры «аль-Бакара» шейха Мухаммада ибн Салиха аль-’Усаймина

﴿ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴾

Те, кому Мы даровали Писание, знают его, как знают своих сыновей. Однако часть их сознательно скрывает истину.

Толкование /тафсир/:

«Те, кому Мы даровали Писание, знают его, как знают своих сыновей», то есть знают пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Под писанием имеется в виду Тора и Евангелие, книги, ниспосланные иудеям и христианам. Они прекрасно знали, что наш пророк Мухаммад является посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подобно тому, как знали своих родных сыновей. Они узнали посланника Аллаха по тем описаниям, которые пришли в их книгах.

«Однако часть их сознательно скрывает истину», то есть часть из них, зная истину, скрывали ее и не объясняли людям. Поэтому Всевышний Аллах упоминает в суре «Али ’Имран», что некоторые из них говорили другим: «Зачем вы рассказываете Мухаммаду и его сподвижникам о прямом пути, ведь потом они будут препираться с нами перед Аллахом, разве вы не разумеете». Тем самым они советуют друг другу скрывать знания о прямом пути[1]. Прибегаем к Аллаху, чтобы не быть похожими на них.

«Однако часть их сознательно скрывает истину», то есть часть из них скрывали истину, в то время как знали о ней. Ведь сокрытие чего-то, основанное на знании истины, намного хуже простого сокрытия.

Пользы /фауаид/:

  1. Люди Писания прекрасно знали о том, что Мухаммад является посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Всевышний Аллах об этом говорит в своей книге: «Которые последуют за посланником, неграмотным пророком, запись о котором они найдут в Таурате /Торе/ и Инджиле /Евангелии/. Он повелит им совершать одобряемое и запретит им совершать предосудительное, объявит дозволенным благое и запрещенным скверное, освободит их от бремени и оков» Сура «аль-А’раф», аят 157.
  2. У людей писания нет оправдания и довода в том, что они не признают посланничество нашего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. В их книгах пришло описание нашего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, настолько подробно, что они знают его хорошо, подобно тому, насколько хорошо они знают своих родных детей.
  3. Указание на то, что человек сильнее связан со своим сыном, чем с дочерью, исходя из слов Всевышнего: «как знают своих сыновей».
  4. Осторожность Священного Корана. Всевышний сказал: «Однако часть их», — так как сокрытие не исходило от всех сразу, среди них были и те, кто не скрывал истину, кто уверовал как Наджаши среди христиан, Абдулла бну Салям среди иудеев.
  5. Тяжесть порицания для тех, кто скрывает истину. Эти люди — упрямые, причиняющие несправедливость самим себе и другим, они намного хуже тех, кто сомневается в истинности того, что скрывает.

[1] «Уверуйте в то, что ниспослано верующим, в начале дня и перестаньте верить в конце его. Быть может, они обратятся вспять. Верьте только тем, кто последовал вашей религии, дабы никто не получил то, что получили вы, и не препирался с вами перед вашим Господом» Сура «Али ’Имран», аяты 72–73.

﴿ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ ﴾

Истина — от твоего Господа. Посему не будь в числе сомневающихся.

Толкование /тафсир/:

«Истина — от твоего Господа». В данном аяте имеется в виду определённый вид господства — укрепление и поддержка. Ведь если бы Всевышний Аллах не поддержал нашего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то произошло бы так, как сказано в Коране: «Мы поддержали тебя, когда ты готов был уже немного склониться на их сторону. Тогда ты вкусил бы наказание вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И тогда никто не стал бы помогать тебе против Нас!» Сура «аль-Исра», аяты 74–75. Господь — Он Творец, Царь, Управляющий. Он — Тот, Кто сотворил все творения, является царем всех творений и управляет всеми творениями.

«Посему не будь в числе сомневающихся» — эти слова обращены к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Под словами «не будь» подразумевается укрепление, так как невозможно, чтобы пророк, да благословит его Аллах и приветствует был из числа сомневающихся. Также как и верующим приказывается уверовать в значении укрепиться в своей вере и быть постоянным в ней. Как сказал Всевышний: «О те, которые уверовали! Веруйте в Аллаха, Его Посланника и Писание, которое Он ниспослал Своему Посланнику, и Писание, которое Он ниспослал прежде» Сура «ан-Ниса», аят 136. Это предложение может содержать в себе условие, которое связывается с тем, что не может произойти, как в словах Всевышнего: «А если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты окажешься в числе беззаконников» Сура «аль-Бакара», аят 145.

Пользы /фауаид/:

  1. То, что приходит от Аллаха, является истиной, исходя из слов Всевышнего: «Истина — от твоего Господа».
  2. Если эта истина от Аллаха, значит необходимо уверовать в эту истину, не испытывая при этом никаких сомнений.
  3. Все, что противоречит тому, с чем пришел посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, является ложью, исходя из слов Всевышнего: «Что может быть за истиной, кроме заблуждения? До чего же вы отвращены от истины!» Сура «Йунус», аят 32.
  4. Поддержка Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: то, на чем он находится является истиной, даже если обладатели Писания скрывают это. Ведь человек, узнав о том, что те, кому была дана книга прежде, отвергли истину, может начать сомневаться. И поэтому Всевышний разъяснил, с чем пришел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, является истиной.
  5. Забота Всевышнего о своем Пророке, да благословит его Аллах и приветствует: Он поддержал его особым видом господства. А слова Всевышнего: «Посему не будь в числе сомневающихся», указывают на то, что он будет продолжать придерживаться истины.
  6. Сомнение противоречит вере. Как сказал Всевышний: «Посему не будь в числе сомневающихся».
  7. Какая-либо вещь может быть запретной, несмотря на невозможность ее существование. Как сказал Всевышний: «Посему не будь в числе сомневающихся». Ведь пророк, да благословит его Аллах и приветствует, никак не мог быть в числе сомневающихся.
  8. Забота Аллаха о посланнике тем, что Он укрепил его. Так как слова Всевышнего: «Истина — от твоего Господа» включают в себя укрепление на ней. А слова Всевышнего: «Посему не будь в числе сомневающихся» включают в себя его постоянное нахождение в этом состоянии.

﴿ وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعًا إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴾

У каждого есть направление, куда он обращается лицом. Стремитесь же опередить друг друга в добрых делах. Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.

Толкование /тафсир/:

«У каждого есть направление, куда он обращается лицом», то есть у каждого человека есть сторона, куда он направляется. И это охватывает осязаемое и смысловое значение. Что касается примера осязаемого, то люди различны в направлении своей молитвы: кто-то направляется в сторону востока, кто-то — в сторону Иерусалима, другие — в сторону Каабы. Люди различны и по профессии: некоторые из них предпочитают заниматься торговлей, другие — кузнечным делом, третьи — столярным и тому подобное. А что касается примера смыслового значения, то это различие людей в их религии, вероубеждении и тому подобное.

«куда он обращается лицом», здесь в зависимости от кыраата приходит два значения. Первое значение — это направляться в какую-то сторону. И второе значение — это направляться в чем-то в соответствии с законами шариата, направляться в чем-то по предопределению, либо в соответствии с шариатом и предопределением вместе. Здесь никак не имеется в виду одобрение неверующих в том, что они находятся в своем неверии, а подразумевается поддержка верующих и укрепление их на том, на чем они находятся из истины. Потому что у каждого есть своя сторона, в которую направил его Аллах, по Своей мудрости.

«Стремитесь же опередить друг друга в добрых делах», то есть старайтесь делать благие дела.

«Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе», то есть где бы вы ни были: на суше или на море — Всевышний Аллах соберет всех в одном месте, и это будет в Судный день, когда воскресит Аллах первых и последних в одном месте.

«Воистину, Аллах способен на всякую вещь», то есть охватывает Собою каждую вещь, которая существует или не существует. Всевышний описал себя в этом аяте таким качеством, как сила — « قدرة », то есть Он способен совершить действие и Ему это не трудно.

Пользы /фауаид/:

  1. Общины могут быть различны в пути, не смотря на то, что они на одной основе, а это Ислам. Имеется в виду общий смысл ислама — подчинение одному Аллаху посредством Его существующего шариата, который не был отменен.
  2. Человек обязан следовать истине, где бы она не была и сколько бы противников у неё не было, в каком бы состоянии не находился сам человек. Всевышний говорит: «У каждого есть направление, куда он обращается лицом». Этот аят охватывает в себе два смысла: направление в шариате, и направление в предопределении. Есть люди, кому Аллах облегчил прямой путь и указал на истину, а есть и те, кого Он оставил без помощи, и они направились в сторону заблуждения. Это и есть направление в предопределении. А направление в шариате — это различие шариатов среди людей.
  3. Обязательность соперничества в добрых делах. Как сказал Всевышний: «Стремитесь же опередить друг друга в добрых делах».
  4. Если Всевышний что-то приказывает, то это необходимо исполнить немедленно, так как, когда происходит соперничество, люди стараются совершать дела сразу.
  5. Красноречивость этого аята. Всевышний сказал: «Стремитесь же опередить друг друга в добрых делах», то есть не ограничивайтесь тем, что вы начали совершать добрые дела, необходимо, чтобы вы соперничали друг с другом в них. Похожее мы видим в другом аяте, где Всевышний говорит: «Веди нас прямым путем» Сура «аль-Фатиха», аят 6, то есть не требуется от человека, чтобы он просто встал на прямой путь, необходимо, чтобы он продолжал идти по нему.
  6. Всевышний Аллах охватывает свои создания, где бы они ни были. Как сказал Всевышний: «Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе».
  7. Указание на то, что будет воскрешение в Судный день.
  8. Подтверждение обширности силы Всевышнего. Как сказал Всевышний: «Аллах способен на всякую вещь», или «ничто не способно сбежать от Аллаха ни на небесах, ни на земле. Воистину, Он — Знающий, Всемогущий» Сура «Фатыр», аят 44. Некоторые люди сегодня говорят: «Аллах способен на то, что Он хочет». Такие слова являются неправильными и лучше их не произносить, так как, во‑первых, это выражение противоречит аяту Корана; во‑вторых, получается так, что у Всевышнего есть силы только на то, что Он хочет, а на что не хочет, сил нет; в третьих, эти слова похожи на слова муътазилитов, которые говорят, что Всевышний Аллах не способен создавать деяния своих рабов. Поэтому нам необходимо использовать те выражения, которые пришли в Коране, и говорить: «Аллах на каждую вещь мощен». А если же сообщается о мощи, связанной с определенным действием, то нет проблем связать мощь с желанием. Как мы это видим в словах Всевышнего: «Он способен собрать их, когда пожелает» Сура «аш-Шура», аят 29. Желание в этом аяте связано с действием по собиранию, а не с силой. И поэтому мы говорим, что Всевышний способен на каждую вещь, независимо от того, желает он ее или нет. Но Он соберет людей только по Своему желанию.