Аяты 236-237 из суры «аль-Бакара»

О разводе с женой, которую муж не коснулся

аудио на арабском, перевод смыслов и толкование /тафсир/ на русском языке

﴿ لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ * وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّا أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ وَأَن تَعْفُوا أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَلَا تَنسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴾

Чтение аятов 236-237 из суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

Транскрипция аятов 236-237 из суры «аль-Бакара» на русскими буквами (кириллицей):

«аль-Бакару», как и другие суры Корана, необходимо учить на слух, не ограничиваясь транскрипцией, чтобы произношение соответствовало оригиналу.

Примерный перевод смысла аятов на русском языке:

«На вас не будет греха, если вы разведетесь с женами, не коснувшись их и не установив для них обязательное вознаграждение (брачный дар). Одарите их разумным образом, и пусть богатый поступит по мере своих возможностей, а бедный — по мере своих. Такова обязанность творящих добро. Если же вы разведетесь с ними до того, как коснулись их, но после того, как установили обязательное вознаграждение (брачный дар), то отдайте им половину его, если только они не простят или не простит тот, в чьих руках брачное соглашение. Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности. Не забывайте оказывать милость друг к другу. Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете».

Сура «Корова», аяты 236-237.

Тафсир шейха ас-Саади: Сура «аль-Бакара», аяты 236-237

﴿ لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ ﴾

На вас не будет греха, если вы разведетесь с женами, не коснувшись их и не установив для них обязательное вознаграждение (брачный дар). Одарите их разумным образом, и пусть богатый поступит по мере своих возможностей, а бедный — по мере своих. Такова обязанность творящих добро.

О мужья! Вы не совершите греха, если разведетесь с женами, которых вы не коснулись и которым не установили обязательный брачный дар (махр), даже если подобный поступок разрушит надежды этих женщин. Утешением для них в этом случае является подарок, и вы обязаны одарить их из своего имущества в соответствии со своими возможностями. Это вменяется в обязанность как богатым, так и бедным мужьям. Размеры этого подарка зависят от общепринятых обычаев и могут различаться в зависимости от обстоятельств. Такова обязанность добродетельных мужчин. Вы не имеете права дарить разведенным женам меньше того, что они заслуживают. Вы стали причиной того, что у них появилось желание выйти замуж. Вы поселили в их сердцах надежду, но не дали им то, на что они рассчитывали, и поэтому вы обязаны утешить их достойным подарком. Как же прекрасно это Божье предписание! Как же ясно оно свидетельствует о мудрости и милости Законодателя! Чьи законы могут быть лучше законов Аллаха для людей, обладающих твердой убежденностью?!

﴿ وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّا أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ وَأَن تَعْفُوا أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَلَا تَنسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴾

Если же вы разведетесь с ними до того, как коснулись их, но после того, как установили обязательное вознаграждение (брачный дар), то отдайте им половину его, если только они не простят или не простит тот, в чьих руках брачное соглашение. Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности. Не забывайте оказывать милость друг к другу. Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете.

После упоминания о разводе с женщинами, которых мужья не коснулись и для которых не определили размер брачного дара, Всевышний Аллах сообщил о том, как следует разводиться с женами, если размер брачного дара был определен. Если мужчина объявляет развод жене, которой он не коснулся, после того, как они договорились о размере брачного дара, то половина его должна достаться разведенной жене, а половина — мужу. Таково обязательное предписание в тех случаях, когда супруги не хотят проявить великодушие и простить друг другу оставшуюся часть. Это значит, что жена может отказаться от своей половины брачного дара в пользу бывшего мужа, а муж, в руках которого находится брачное соглашение, может отказаться от своей половины в пользу разведенной жены. Согласно наиболее достоверному мнению, человеком, в чьих руках находится брачное соглашение, является именно муж, потому что он обладает правом принять самостоятельное решение. Опекун невесты не имеет права отказаться от того, что полагается женщине, поскольку он не является владельцем или распорядителем ее собственности. Затем Всевышний Аллах призвал супругов быть великодушными, поскольку отказ от своей доли брачного дара в пользу супруга или супруги ближе к богобоязненности. Добродетель всегда раскрепощает душу, и поэтому люди не должны пренебрегать добрыми поступками и забывать о снисходительности, которая является наивысшей формой отношения к людям. Человеческие отношения могут строиться на двух принципах: на справедливости и добросовестности, а также на снисходительности и добродетели. Поступая справедливо, человек отдает все, что обязан отдавать, и берет все, что должен взять. Проявляя великодушие, человек отдает больше того, что он обязан отдавать, и прощает часть того, что должен взять, закрывая глаза на чувства, возникающие в его душе. Человеку не следует предавать забвению эту наивысшую форму доброго отношения к окружающим. Хотя бы изредка он должен проявлять снисходительность к людям, особенно, если между ними существуют близкие отношения. Аллах же всегда вознаграждает добродетельных рабов из Своих щедрот, ведь Он видит все, что они совершают.

Толкование аятов 236-237 из суры «аль-Бакара» шейха Мухаммада ибн Салиха аль-’Усаймина

﴿ لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ ﴾

На вас не будет греха, если вы разведётесь с женами, не коснувшись их и не установив для них обязательное вознаграждение (брачный дар). Одарите их разумным образом, и пусть богатый поступит по мере своих возможностей, а бедный — по мере своих возможностей. Такова обязанность творящих добро.

Толкование /тафсир/:

«не коснувшись их», то есть, не вступив с ними в половую близость.

«и не установив для них обязательное вознаграждение (брачный дар)», то есть вы не совершите греха, если разведётесь с жёнами, которых вы не коснулись и которым не установили обязательный брачный дар /махр/.

«Одарите их», то есть если вы решили развестись, то одарите их. Подарком может быть какой-либо припас, одежда или другое имущество в зависимости от обстоятельств и общепринятых обычаев.

«Такова обязанность творящих добро», — под добром, имеется в виду то, что соответствует шариату.

Пользы /фауаид/:

  1. Мужчине разрешается развестись с женой до того, как он вступит с ней в половую близость, как сказал Всевышний: «На вас не будет греха, если вы разведётесь с женами, не коснувшись их».
  2. Использование слова «прикосновение», подразумевая под ним половую близость, как сказал Всевышний: «..не коснувшись их».
  3. Разрешается мужчине жениться на женщине, не называя махр, как сказал Всевышний: «..и не установив для них обязательное вознаграждение (брачный дар)». Учёные разошлись во мнении по поводу человека, который женился на женщине при условии, что он не выплатит ей махр. Некоторые учёные, как например Ибн Таймия, считают, что такой никах недействительный. Это мнение является наиболее верным. Потому что Аллах поставил имущество условием дозволенности брака: «Вам дозволены все остальные женщины, если вы добиваетесь их посредством своего имущества» Сура «ан-Ниса», аят 24. Если мужчина выдвигает в качестве условия отсутствие махра, то она будет подобна подарку для него. В этом случае у него есть варианты: либо он соглашается выплатить махр и называет его, либо он умалчивает о нём, либо выдвигает условие, что женится без махра. В первом случае их брак будет считаться действительным, по единогласному мнению учёных. Во втором — также действителен, и мужчина должен будет дать ей махр, равноценный махру той местности, в которой он живёт. А по поводу третьего случая учёные не пришли к единому мнению, и постановление этого случая мы разъяснили ранее.
  4. Тот, кто развелся до того, как прикоснулся к ней и не установил при этом махр, обязан подарить ей подарок. Как сказал Всевышний: «Одарите их».
  5. Внешнее понимание этого прекрасного аята указывает на то, что если он остался с ней наедине, но не прикоснулся к ней, а затем решил развестись, то он должен преподнести ей подарок. Однако сподвижники считали, что уединение с женой, это то же самое, что и половой акт. И она должна выждать срок разведённой женщины, а он — выплатить ей срединный махр, который распространён и установлен в их местности на данный момент относительно таких женщин, как она.
  6. В вопросе дополнительного подарка необходимо обращать внимание на состояние мужа. Если он богат, то он должен дать ей в подарок сумму, равную богатым людям, а если бедный — бедным. Как сказал Всевышний: «..и пусть богатый поступит по мере своих возможностей, а бедный — по мере своих возможностей» Сура «аль-Бакара», аят 236.
  7. Аллах не возлагает на душу того, что она не способна вынести, поскольку Всевышний сказал: «и пусть богатый поступит по мере своих возможностей, а бедный — по мере своих возможностей». На это правило есть указание в Коране в нескольких местах, из числа которых слова Всевышнего: «Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей» Сура «аль-Бакара», аят 286.
  8. Аллах постановляет законы в соответствии с состоянием людей. К каждой ситуации устанавливая то, что ей походит. Как сказал Всевышний: «..и пусть богатый поступит по мере своих возможностей, а бедный — по мере своих возможностей».
  9. Шариат считается с общепринятыми обычаями, как сказал Всевышний: «одарите их разумным образом».
  10. Истина может содержаться как в сообщениях, так и в постановлениях. Истина в сообщениях называется правдой, а в постановлениях — справедливостью. Иногда эти два понятия встречаются вместе, и тогда под правдивостью будет иметься в виду правдивость Его сообщений, а под справедливостью — справедливость Его законов, как сказал Всевышний: «Слово твоего Господа исполнилось правдиво и справедливо!» Сура «аль-Ан’ам», аят 115.

﴿ وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّا أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ وَأَن تَعْفُوا أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَلَا تَنسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴾

Если же вы разведётесь с ними до того, как коснулись их, но после того, как установили обязательное вознаграждение (брачный дар), то отдайте им половину установленного вознаграждения, если только они не простят или не простит тот, в чьих руках брачное соглашение. Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности. Не забывайте о снисходительности по отношению друг к другу. Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете.

Толкование /тафсир/:

«после того, как установили обязательное вознаграждение (брачный дар)», то есть определили для них размер брачного дара, например, десять тысяч.

«то отдайте им половину установленного вознаграждения», то есть является обязательным отдать ей половину установленного махра.

«если только они не простят», то есть разведённые женщины. Здесь представлено исключение из общего.

«или не простит тот, в чьих руках брачное соглашение» — под словом «тот» понимаются разные значения. Кто-то говорит, что здесь имеется в виду муж, кто-то — опекун женщины. Наиболее достоверное мнение, что человеком, в чьих руках находится брачное соглашение, является именно муж, и если он пожелает, то может сохранить брак, а если нет — может развестись. Опекун невесты не имеет права отказаться от того, что полагается женщине в виде брачного дара.

«Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности», то есть, о, супруги, если вы простите и откажетесь от положенного —половины махра, — то это будет ближе к богобоязненности.

«..не забывайте о снисходительности по отношению друг к другу», то есть не оставляйте прощение и снисходительность друг к другу.

«Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете», то есть всё, что вы делаете из добра или зла. «Видит», то есть знает.

Пользы /фауаид/:

  1. Если муж объявляет развод жене до того, как вступить с ней в интимную близость, и он ранее определил размер брачного дара, то он обязан отдать ей половину его.
  2. Если он остался с ней наедине, не вступив в половую близость, то должен отдать ей только половину махра. Но сподвижники считали, что если он останется с ней наедине, а затем разведётся с ней, то она должна выждать срок и забрать махр полностью, даже если он к ней не прикоснулся.
  3. Мужчине дозволяется дать развод жене до того, как он прикоснулся к ней, если он определил для неё махр. Аллах подтвердил это обстоятельство, утвердив определённые постановления по этому вопросу. Этот аят можно связать с предыдущим, где речь идёт о разводе без определения размера брачного дара. Этот же аят касается того положения, когда он до неё ещё не дотронулся, но назвал размер махра. А если же он развёлся с ней после половой близости, и размер брачного дара был определён, то она забирает весь махр. Если он не назвал размер махра, а после половой близости развелся с ней, то должен отдать ей срединный махр, который распространён и установлен в их местности на данный момент относительно таких женщин.
  4. Махр определяется мужем, а не женой. Как сказал Всевышний: «..после того, как установили обязательное вознаграждение (брачный дар)».
  5. Женщина имеет право отказаться от всего махра или его части. Как сказал Всевышний: «..если только они не простят». Но это обуславливается тем, чтобы она была свободной, достигшей половой зрелости, разумной, благочестивой.
  6. Женщина имеет право распоряжаться своим имуществом, даже если она захочет отдать его в качестве пожертвования. Как сказал Всевышний: «..если только они не простят». Можем ли мы сказать, что здесь общее распространяется на конкретное. Как, например, имеет ли она право простить махр, имея большой долг. Внешний смысл этого аята указывает на всеобщность, однако милостыня должника не исполняется, по более правильному мнению, если это приносит вред долгодателям.
  7. Мужу дозволяется отказаться от своей половины махра, если он развёлся до половой близости с ней. Всевышний сказал: «..или не простит тот, в чьих руках брачное соглашение».
  8. Брачный договор подобен другим договорам. Как сказал Всевышний: «..или не простит тот, в чьих руках брачное соглашение». А если брак считается договором, следовательно, в нём, как и в других договорах, разрешается таукиль — возложить обязательство на другого. Например, опекун женщины говорит тому, кто представляет сторону жениха (то есть тому, кому жених передал обязательство взять замуж, если сам находится далеко и не может присутствовать): «Я выдал свою дочь за того человека, который тебя уполномочил». Необходимо, чтобы в брачном договоре был текст, указывающий на поручительство. Некоторые же учёные говорят, что не обязательно этого делать, если все знают о поручительстве, но всё же лучше упомянуть, чтобы закрыть двери, ведущие к запретному.
  9. Побуждение к снисходительности, поскольку Всевышний сказал: «Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности». Аллах побуждает к прощению, пояснив, что награда того, кто прощает, у Аллаха. Однако Всевышний связал эту награду с тем, чтобы после прощения последовало примирение. Как сказал Всевышний: «Но если кто простит и примирится, то его награда будет за Аллахом» Сура «аш-Шура», аят 40.
  10. Одни дела могут быть лучше других, как сказал Всевышний: «Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности».
  11. Люди различны в своей вере. Если одни дела лучше других, то и те, кто совершает их, тоже различны.
  12. Человек не должен забывать о снисходительности в отношениях со своими братьями, как сказал Всевышний: «Не забывайте о снисходительности по отношению друг к другу». Пришло в достоверном хадисе: «Да помилует Аллах (того) человека, который проявляет великодушие, продавая, покупая и требуя возврата (своих денег)» Сахих Бухари 2076. Этот хадис очевидно указывает на доброе отношение к окружающим. Ведь религия Ислам побуждает к наилучшим взаимоотношениям между людьми, благим нравам, и проявлению всех видов благочестия.
  13. Знание Аллаха охватывает каждую вещь, так же, как и его зрение. Как сказал Всевышний: «Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете».
  14. Побуждение к совершению праведных деяний, и устрашение от совершения плохих поступков. Так как конец аята содержит в себе следующий смысл: «старайтесь совершать праведные дела, ведь они не будут утеряны, и остерегайтесь плохих поступков, ведь вы получите наказание за них — Аллаху известно о каждой вещи».