Аяты 6-7 из суры «аль-Бакара»

Описание неверующих

аудио на арабском, перевод смыслов и толкование /тафсир/ на русском языке

﴿ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ * خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ ﴾

Чтение аятов 6-7 из суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

Транскрипция аятов 6-7 из суры «аль-Бакара» на русскими буквами (кириллицей):

«аль-Бакару», как и другие суры Корана, необходимо учить на слух, не ограничиваясь транскрипцией, чтобы произношение соответствовало оригиналу.

Примерный перевод смысла аятов на русском языке:

«Воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют. Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них — покрывало. Им уготованы великие мучения».

Сура «Корова», аяты 6-7.

Тафсир шейха ас-Саади: Сура «аль-Бакара», аяты 1-5

﴿ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴾

Воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют.

Всевышний поведал о людях, неверие которых стало их неотъемлемым качеством. Таких людей невозможно отдалить от неверия, поскольку они будут исповедовать его, не взирая на проповеди и увещевания. Предостерегают их от наказания или нет — они все равно отказываются обратиться в правую веру. Следует знать, что, в принципе, неверием является полное или частичное отрицание того, что проповедовал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Неверующие люди не извлекают пользы из этих проповедей, но зато узнают истину и лишаются возможности оправдаться перед Аллахом собственной неосведомленностью. Этим откровением Всевышний Аллах словно запретил Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, надеяться на то, что неверующие обратятся в ислам, и печалиться от того, что они отказываются уверовать. Затем Всевышний Аллах поведал о препятствиях, которые мешают им уверовать, и сказал:

﴿ خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ ﴾

Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них — покрывало. Им уготованы великие мучения.

Печать, наложенная на их сердца и слух, не позволяет вере проникнуть в их сердца, и поэтому они не придают значения и не прислушиваются к тому, что может принести им пользу. На их глазах — покрывало, которое мешает им увидеть то, из чего они могут извлечь выгоду. Перед ними закрыты все дороги, ведущие к знаниям и добру, и бессмысленно надеяться на то, что они обретут благо. Они лишены такой возможности, перед ними закрыты дороги, ведущие на путь правой веры, потому что они сами отказались уверовать и сопротивлялись истине после того, как она была открыта им. По этому поводу Всевышний сказал: «Мы отворачиваем их сердца и умы, поскольку они не уверовали в него в первый раз» (6:110). Таково их наказание в мирской жизни, а в Последней жизни их ожидает великое наказание — вечные адские муки и беспредельный гнев Всемогущего Владыки.

Толкование аятов 1-5 из суры «аль-Бакара» шейха Мухаммада ибн Салиха аль-’Усаймина

﴿ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ * خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ ﴾

«Воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют. Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них – покрывало. Им уготованы великие мучения».

Толкование /тафсир/:

Потом Аллах упомянул другую группу – истинных неверных. Эту великую суру Аллах начал с разделения людей на три группы: истинные верующие, истинные неверные, а потом – люди, верующие на словах, а в сердцах неверные. Он начал с лучшего, потом упомянул нечто худшее, а потом то, что хуже всех. Поэтому лучшие – это богобоязненные люди, обладающие упомянутыми качествами; худшие – это неверующие, а самые худшие – это лицемеры.

«…безразлично», – то есть, все равно.

«Воистину, неверующим…», – то есть, неверующим в то, во что обязательно верить.

«…безразлично, предостерег ты их или не предостерег» – это предложение является успокоением для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а не оправданием для неверующих, и Аллах не призывает его к отчаянию.

Предостережение – это оповещение, сопряженное с устрашением. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел для того, чтобы обрадовать и предостеречь. Он радует верующих тем, что было облегчено для них; и предостерегает неверующих о том, что их ждет. И это предостережение или его отсутствие безразлично для этих упрямых и спорящих неверующих, которым открылась истина, но они отвергли ее.

«Они все равно не уверуют» — это результат их безразличия: они все равно не уверуют, независимо от того, предостерегал ты их или нет. Причина этого упоминается в словах Всевышнего: «Аллах запечатал их сердца…».

Запечатал – когда человек закрывает что-либо и ставит печать, чтобы ничто оттуда не вышло, и ничто туда не вошло. Сердца этих также запечатаны: от них не исходит ничего хорошего, и благо не достигает их сердца, прибегаю от этого к Аллаху.

«…их слух», – то есть, их слух Он тоже запечатал. Это слово соединено с предыдущим с помощью союза «и». Запечатал слух – значит то, что они перестали слышать благо, из которого они могли бы извлечь пользу.

«…а на глазах у них – покрывало». Покрывало – это нечто, что не позволяет глазам смотреть на истину, а даже если они и посмотрят, то не получат от этого никакой пользы.

«Им…», – то есть этим неверным, которые остаются на своем неверии «…уготованы великие мучения», – то есть мучения Огня, Аллах возвеличил его, так как не существует наказания ужаснее и мучительнее, чем наказания в огне.

На этом заканчивается рассказ о второй группе творений – об истинных неверующих.

Пользы /фауаид/:

  1. Одна из польз этих двух аятов: успокоение Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, в те моменты, когда его отвергают неверные и когда они не принимают его призыв.
  2. Те, над кем свершилось слово о наказании, не уверуют никогда, кем бы ни был призывающий их, так как они не получат пользы от призыва и увещеваний, ведь Аллах запечатал их сердца. Аллах сказал: «Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения» Сура «Йунус», аяты 96-97. Также Всевышний сказал: «Разве ты сможешь спасти того, относительно кого сбылось Слово о мучениях, кто находится в Огне?» Сура «аз-Зумар», аят 17. То есть, этим суждено попасть в Огонь, их дело решено, ты никак не спасешь их!
  3. Если человек не чувствует страха, когда его увещевают, и не чувствует стремления к Аллаху, то в нем есть некое подобие неверных, которые не принимают наставлений, и не уверуют, когда их призывают к Аллаху.
  4. Сердце – это сосуд. Всевышний сказал: «Аллах запечатал их сердца», – то есть, их не достигает благо.
  5. На прямой путь можно встать либо посредством слуха, либо зрения: одно из двух. Он может увидеть, а может услышать. Поэтому знамения Аллаха бывают слышимые и наблюдаемые(видимые).
  6. Устрашение неверующих великим наказанием.

Примечание: Если спросят: есть ли причина этому запечатыванию сердец от них самих или это испытание от Аллаха Всемогущего и Великого? Ответ: этому есть причина. Как сказал Всевышний: «Когда же они уклонились, Аллах совратил их сердца» Сура «ас-Сафф», аят 5. И сказал Всевышний: «За то, что они нарушили завет, Мы прокляли их и ожесточили их сердца» Сура «аль-Маида», аят 13.