Аяты 74-82 из суры «аль-Бакара»

Упоминание скверных деяний и убеждений людей Писания

аудио на арабском, перевод смыслов и толкование /тафсир/ на русском языке

﴿ ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهَارُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ * أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ * وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ قَالُوا أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ أَفَلَا تَعْقِلُونَ * أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ * وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ * فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِندِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَ * وَقَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَّعْدُودَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللَّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ * بَلَى مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ * وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴾

Чтение аятов 74-82 из суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

Транскрипция аятов 74-82 из суры «аль-Бакара» на русскими буквами (кириллицей):

«аль-Бакару», как и другие суры Корана, необходимо учить на слух, не ограничиваясь транскрипцией, чтобы произношение соответствовало оригиналу.

Примерный перевод смысла аята на русском языке:

«После этого ваши сердца ожесточились и стали, как камни, или даже еще жестче. Воистину, среди камней есть такие, из которых бьют родники. Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают воду. Среди них есть такие, которые падают от страха перед Аллахом. Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете. Неужели вы надеетесь, что они поверят вам, если некоторые из них слышали Слово Аллаха и сознательно исказили его после того, как поняли его смысл? Когда они встречали верующих, то говорили: “Мы уверовали”. Когда же они оставались наедине друг с другом, то говорили: “Неужели вы расскажете им о том, что открыл вам Аллах, чтобы они могли препираться с вами посредством этого перед вашим Господом? Неужели вы не уразумеете этого?” Неужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют? Среди них есть неграмотные люди, которые не знают Писания, а лишь верят пустым мечтам и делают предположения. Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: “Это — от Аллаха”, — чтобы купить за это ничтожную цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают! Они говорят: “Огонь коснется нас лишь на считанные дни”. Скажи: “Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?” О нет! Те, которые приобрели зло и оказались окружены своим грехом, окажутся обитателями Огня. Они пребудут там вечно. А те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся обитателями Рая. Они пребудут там вечно».

Сура «Корова», аяты 74-82.

Тафсир шейха ас-Саади: Сура «аль-Бакара», аяты 74-82

﴿ ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهَارُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴾

После этого ваши сердца ожесточились и стали, как камни, или даже еще жестче. Воистину, среди камней есть такие, из которых бьют родники. Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают воду. Среди них есть такие, которые падают от страха перед Аллахом. Аллах не находится в неведении о том, что вы совершаете.

Проповеди и увещевания не повлияли на израильтян. Их сердца стали еще более черствыми, хотя Аллах оказал им великую милость и показал им Свои знамения. Их сердца не должны были ожесточаться, поскольку они воочию узрели знамения, которые смягчают сердца и обязывают людей повиноваться Аллаху. Всевышний также сообщил, что по своей жесткости сердца нечестивцев превзошли даже железо, поскольку железо, свинец и олово плавятся в огне в отличие от камней. Союз «или» подчеркивает, что их сердца абсолютно не уступали по своей жесткости камням, но не означает, что они превосходили их по этому критерию. Затем Аллах упомянул о превосходстве камней над сердцами нечестивцев и сказал, что среди камней есть такие, из которых бьют родники. Среди них есть такие, которые раскалываются так, что через них протекает вода. Среди них есть такие, которые падают от страха перед Аллахом. Благодаря этим качествам даже камни превосходили сердца нечестивцев, и поэтому они заслужили самое суровое предупреждение. Всевышний напомнил израильтянам о том, что Ему прекрасно известно об их великих и малых грехах, и о том, что они непременно получат заслуженное воздаяние сполна. Следует отметить, что многие комментаторы часто пересказывали на страницах своих произведений предания сынов Исраила. Совместив их с аятами Корана, они превратили евреизмы в толкование Божьего писания. При этом они опирались на высказывание Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Рассказывайте от имени сынов Исраила, поскольку в этом нет ничего предосудительного». Однако я считаю, что предания сынов Исраила разрешается рассказывать в отдельности, не связывая их с мусульманскими священными текстами и не совмещая их с писанием Аллаха, поскольку толковать его можно только на основании достоверных хадисов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. В достоверном хадисе говорится: «Не верьте людям Писания, но и не отвергайте их повествования». И если достоверность евреизмов вызывает сомнение, тогда как мусульманская религия обязывает каждого человека уверовать в текст и смысл Священного Корана, не подвергая их даже малейшему сомнению, то запрещается понимать коранические откровения на основании этих преданий, переданных неизвестными рассказчиками, тем более что большинство их представляются недостоверными. Толкование Священного Корана не должно вызывать сомнений, однако некоторые богословы не придали этому значения, и евреизмы попали в толкования Корана. Помочь же найти прямой путь может только Аллах.

﴿ أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴾

Неужели вы надеетесь, что они поверят вам, если некоторые из них слышали Слово Аллаха и сознательно исказили его после того, как поняли его смысл?

Правоверные не должны надеяться на то, что люди Писания обратятся в правую веру, поскольку их нравственный облик не дает оснований надеяться на это. Они искажают писание Аллаха после того, как постигают его смысл и приобретают достоверные знания, и они истолковывают его вопреки толкованию Аллаха. Они хотят, чтобы люди ошибочно считали их измышления Божьим откровением, тогда как на самом деле это не так. Разве могут уверовать люди, так относящиеся к Писанию, которое они считают своей религией и предметом своей гордости? Воистину, их обращение в ислам просто невероятно.

﴿ وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ قَالُوا أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴾

Когда они встречали верующих, то говорили: «Мы уверовали». Когда же они оставались наедине друг с другом, то говорили: «Неужели вы расскажете им о том, что открыл вам Аллах, чтобы они могли препираться с вами посредством этого перед вашим Господом? Неужели вы не уразумеете этого?».

Всевышний поведал о деяниях лицемеров из числа людей Писания, которые называют себя верующими, когда встречаются с истинными верующими. Они говорят своими устами то, чего в действительности нет в их сердцах. Когда же они остаются наедине друг с другом, когда рядом с ними присутствуют только их единоверцы, они говорят друг другу: «Неужели вы называете себя верующими и убеждаете верующих в том, что вы уподобились им? Поступая так, вы даете им повод обвинить вас впоследствии. Они поймут, что исповедуют истину и что наши воззрения являются ошибочными, и тогда они смогут препираться с вами по этому поводу перед Господом. Неужели вам не хватает разума отречься от поступков, которые, в конечном итоге, обернутся против вас?» Такие разговоры они ведут между собой.

﴿ أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ﴾

Неужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют?

Они скрывают свои истинные воззрения и полагают, что так они сумеют лишить правоверных доводов против них. Однако они глубоко заблуждаются, поскольку Аллаху известно о том, что они совершают явно, и о том, что они скрывают, и Аллах позволяет Своим рабам распознать подлинные воззрения лицемеров.

﴿ وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ ﴾

Среди них есть неграмотные люди, которые не знают Писания, а лишь верят пустым мечтам и делают предположения.

Среди людей Писания есть невежды, которые не обладают знаниями. Они не знают Священные Писания, а лишь верят пустым мечтам. Это значит, что они не обладают знаниями о Писании, которое было у их предков, доподлинно знавших истину. Они лишь читают Писание, строят догадки и слепо повинуются своим богословам. В этом и предыдущих аятах Аллах поведал о существовании среди людей Писания богословов и невежественных людей, лицемеров и истинных верующих. Эти богословы крепко придерживаются своих заблудших воззрений, а их невежественные последователи слепо повинуются им, и нет никаких оснований для предположения, что они встанут на прямой путь.

﴿ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِندِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَ ﴾

Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: «Это — от Аллаха», — чтобы купить за это ничтожную цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают!

Всевышний пригрозил грешникам, которые искажают Священные Писания и утверждают, что вымышленные ими стихи были ниспосланы Аллахом. Они распространяют ложь и скрывают истину, делая это сознательно, в надежде приобрести мирские блага, которые останутся ничтожными, если даже собрать воедино их всех от первого до последнего. Они используют свою ложь в качестве силка, охотясь за чужим имуществом. При этом они поступают с людьми несправедливо дважды. Во-первых, они вводят их в заблуждение относительно их религии. Во-вторых, они несправедливо присваивают себе их имущество, руководствуясь не истинными предписаниями, а чудовищной ложью. Они совершают более тяжкое преступление, нежели грабители, воры и прочие преступники. Именно поэтому Аллах пригрозил подвергнуть их наказанию за то, что они искажают Писание, распространяя ложь, и приобретают имущество запретным путем. Слова «горе им» являются суровым предупреждением и означают, что их ожидают страдания и печаль. Шейх-уль-ислам Ибн Теймийя в толковании пяти последних аятов сказал: «Аллах упрекнул тех, кто переставлял местами слова Священных Писаний, и это порицание также распространяется на тех, кто пытается обосновать лживую ересь текстами Священного Корана и Сунны. Аллах упрекнул тех, кто не обладает знанием о Писании, а лишь следует пустым мечтам. Это распространяется и на тех, кто отказывается размышлять над Кораном и довольствуется простым произношением его слов, а также на тех, кто сочиняет произведения, противоречащие писанию Аллаха, пытается опровергнуть истинную религию и приписывает свои ошибочные воззрения Аллаху. Такие люди называют свои воззрения шариатом и религией, смыслом Корана и Сунны, представлениями праведных предков и великих богословов, основными воззрениями мусульманской религии, исповедовать которые мусульмане обязаны в целом и в частности. Это порицание также распространяется на тех, кто скрывает знания о Коране и Сунне, дабы никто не мог опровергнуть истину, которую он провозглашает. Так часто поступают люди, потакающие собственным желаниям. В целом, к ним можно отнести рафидитов, а в частности — многих мусульман, называющих себя последователями тех или иных богословов».

﴿ وَقَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَّعْدُودَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللَّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴾

Они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни». Скажи: «Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?».

После упоминания о скверных деяниях людей Писания Всевышний Аллах поведал о том, что они считают себя праведниками и убеждены в том, что они непременно спасутся от наказания Аллаха и получат щедрую награду. Они считают, что если даже они окажутся в Преисподней, то огонь коснется их всего на несколько дней, пересчитать которые можно будет на пальцах. Они не только совершают грехи, но и чувствуют себя в полной безопасности. Однако их утверждения совершенно безосновательны, и поэтому Всевышний Аллах опроверг их и велел Своему посланнику сказать: «О люди Писания! Неужели вы заключили завет с Аллахом, по которому вы обязаны уверовать в своего Господа и Его посланников и повиноваться Ему? Если это правда, то верные этому завету праведники непременно обретут спасение, ведь обещание Аллаха непреложно и неизменно. Но, может быть, вы всего лишь приписываете Аллаху то, чего совершенно не знаете?» Всевышний сообщил, что утверждениям людей Писания можно дать одну из двух оценок — третьей не дано. Если они действительно заключили завет с Аллахом и верны этому завету, то их утверждения правдивы. Но если они возводят на Аллаха навет, то их лживые утверждения обрекают их на еще более чудовищное наказание и бесчестие. Однако поступки людей Писания не позволяют им надеяться на завет с Аллахом, ведь они отвергли многих пророков и даже убили некоторых из них, уклонились от повиновения Аллаху и нарушили данные обещания. Это означает, что они измышляют ложь и возводят навет на Аллаха, не обладая достоверными знаниями. А ведь известно, что клевета на Аллаха — это один из величайших грехов и тягчайших преступлений.

﴿ بَلَى مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴾

О нет! Те, которые приобрели зло и оказались окружены своим грехом, окажутся обитателями Огня. Они пребудут там вечно.

Всевышний вынес общий приговор, касающийся не только людей Писания, но и остальных грешников. Это приговор окончательный, он разрушает пустые мечты и безосновательные утверждения нечестивцев о том, кого постигнет погибель, а кто обретет спасение. Их утверждения далеки от истины: вечными обитателями Преисподней окажутся грешники, которые приобрели зло и окружены своими грехами. Слово сеййиат ‘зло’, которое находится в неопределенном состоянии в условном предложении, распространяется на многобожие и на все остальные грехи, однако под ним следует понимать только многобожие, поскольку далее говорится, что эти грешники окружены своими грехами. Находясь в окружении грехов, они не могут обрести спасение, а это случается только с многобожниками. Если же человек обладает верой, то грехи не могут окружить его со всех сторон. Опираясь на это откровение, хариджиты утверждают, что всякий ослушник является неверующим, однако в действительности это откровение является доводом против них, поскольку совершенно очевидно, что в нем говорится о многобожии. Всякий раз, когда приверженцы ошибочных воззрений пытаются обосновать свою ложь посредством коранических аятов или достоверных хадисов, эти священные тексты оказываются доводами против них.

﴿ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴾

А те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся обитателями Рая. Они пребудут там вечно.

Всевышний сообщил о верующих, которые уверовали в Аллаха, ангелов, Писания, посланников и Последний день и совершали праведные деяния. Ни одно деяние нельзя назвать праведным, если оно не отвечает двум требованиям. Во-первых, оно должно быть искренне посвящено Аллаху. Во-вторых, оно должно быть совершено в соответствии с наставлениями посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Из этого и предыдущего аятов следует, что обретут спасение и преуспеяние только верующие, совершающие праведные деяния, а погибшими обитателями Преисподней будут только неверующие, приобщающие сотоварищей к Аллаху. Это правило, относящееся к основным положениям ислама, существовало во всех предыдущих религиозных законодательствах, потому что оно остается актуальным во все времена, в любой стране и не подлежит отмене. Оно лежит в основе религии Аллаха, которая отражена в следующем откровении: «Поклоняйтесь Аллаху и не приобщайте к Нему сотоварищей. Делайте добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям из числа ваших родственников и соседям, которые не являются вашими родственниками, находящимся рядом спутникам, странникам и невольникам, которыми овладели ваши десницы. Воистину, Аллах не любит гордецов и бахвалов» (4:36).

Толкование аятов 74-82 из суры «аль-Бакара» шейха Мухаммада ибн Салиха аль-’Усаймина

﴿ ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهَارُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴾

После этого ваши сердца ожесточились и стали, как камни, или даже еще жестче. Воистину, среди камней есть такие, из которых бьют родники. Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают воду. Среди них есть такие, которые падают от страха перед Аллахом. Аллах не находится в неведении относительно того, что вы совершаете.

Толкование /тафсир/:

«После этого ваши сердца ожесточились», то есть стали каменными, твердыми, после того как Аллах оказал вам свою милость.

«…и стали, как камни, или даже еще жестче», так как камни являются самым жестким веществом на земле, более того, камни тверже железа, так как железо, если его нагреть, становится мягким, а камень нет.

Затем Всевышний объяснил, что в камнях, в отличие от сердец, есть добро: «Воистину, среди камней есть такие, из которых бьют родники». Из некоторых камней могут бить родники, эту воду пьют люди, животные, ею орошаются посевы.

«Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают воду», то есть камни, которые, в отличие от первых, имеют меньшую значимость, так как из первых истекают реки, а из вторых — вода, подобная колодезной.

«Среди них есть такие, которые падают от страха перед Аллахом». Всевышний сказал: «Если бы Мы ниспослали этот Коран на гору, то ты увидел бы, как она смиренно раскалывается от страха перед Аллахом». Когда Муса попросил своего Господа: «Господи! Покажись мне, чтобы я взглянул на Тебя» Сура «аль-А’раф», аят 143, — Всевышний Аллах ответил: «Ты не увидишь Меня, но взгляни на гору. Если она удержится на своем месте, ты увидишь Меня». «Когда же Господь явил Себя горе, Он превратил ее в прах, и Муса (Моисей) упал без сознания» Сура «аль-А’раф», аят 143.

«…которые падают от страха перед Аллахом», то есть их страх основан на знании и величии.

«Аллах не находится в неведении относительно того, что вы совершаете». Всевышний отрицает, что он может не знать того, что делают люди, так как его знания обширны и охватывают все его создания.

Пользы /фауаид/:

  1. Порицание для Бану Исраиль, к которым пришли все эти милости от Аллаха, но их сердца от этого не стали мягче к истине, более того, их сердца стали черствее.
  2. Сравнение разума и чувств: (и стали, как камни), так как камни можно почувствовать, а черствость сердца понимается только разумом. Под черствостью сердца имеется в виду проявление высокомерия по отношению к истине. Коран настолько красноречив, что сравнивает то, что понимается, с чем-то материальным для более доступного объяснения людям.
  3. Камень — самое жесткое вещество, которое можно привести в качестве примера.
  4. Сила Аллаха в том, что из твердого немого камня выходят реки. Мы помним, как Муса ударял по камню, и из него вытекали реки и источники.
  5. Камни лучше, чем эти сердца, так как из камней могут выходить реки, среди них есть такие, которые, расколовшись, изливают воду, а также те, что падают ниц от страха перед Аллахом, а в сердцах этих людей нет добра.
  6. Как видно из слов Всевышнего, неодушевленные вещи знают об Аллахе: «Среди них есть такие, которые падают от страха перед Аллахом». Об этом говорится и в других аятах, как например: «То, что на небесах, и то, что на земле, славит Аллаха — Властелина, Святого, Могущественного, Мудрого» Сура «Джумуа», аят 1. Или же: «Его славят семь небес, земля и те, кто на них. Нет ничего, что не прославляло бы Его хвалой, но вы не понимаете их славословия» Сура «аль-Исра», аят 44. А также: «Потом Он обратился к небу, которое было дымом, и сказал ему и земле: “Придите по доброй воле или против воли”. Они сказали: “Мы придем по доброй воле”» Сура «Фуссылат», аят 11.
  7. Величие Аллаха в его словах (от страха перед Аллахом): под страхом понимается страх, связанный со знанием. «Боятся Аллаха среди Его рабов только обладающие знанием» Сура «Фатыр», аят 28. Тот, кто познает величие Аллаха, обязательно будет его бояться.
  8. Широта знаний Аллаха: «Аллах не находится в неведении относительно того, что вы совершаете». Этот аят содержит в себе себе две вещи: отрицание недостатка (неведение) и подтверждение наличия противоположного положительного качества (обширное знание).

﴿ أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴾

Неужели вы надеетесь, что они поверят вам, если некоторые из них слышали Слово Аллаха и сознательно исказили его после того, как поняли его смысл?

Толкование /тафсир/:

«Неужели вы надеетесь, что они поверят вам» — имеется в виду отсутствие надежды у мусульман на то, что люди Писания уверуют. Под «надеждой» понимается состояние человека, сопровождаемое сильным желанием.

«…если некоторые из них слышали Слово Аллаха и сознательно исказили его…» По поводу этого аята существует два мнения:

  • Имеется в виду Тора, которую они слышат и смысл которой искажают (как, например, исказили те описания, которые приводятся в отношении пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и его послания).
  • Имеются в виду те семьдесят человек, выбранных Мусой, кому Аллах дал возможность услышать Его слова, сказанные Мусе. Услышав слова Аллаха, они ответили ему: «О Myca (Моисей)! Мы не поверим тебе, пока не увидим Аллаха открыто» Сура «аль-Бакара», аят 55, а затем изменили те слова, которые они услышали от Аллаха, адресованные Мусе.

В книгах по тафсиру, которые имеются у меня, не нашел третьего толкования данного аята. Некоторые говорят, что под выражением «Слово Аллаха» имеется в виду Коран, услышав который, они исказили его смысл. Всевышний сказал: «Если же какой-либо многобожник попросит у тебя убежища, то предоставь ему его, чтобы он мог услышать Слово Аллаха» Сура «ат-Тауба», аят 6, то есть Коран. Считаем такое толкование более близким по смыслу, в отличие от двух предыдущих, Аллах лишь ведает об этом.

«…после того, как поняли его смысл», то есть изменили слова Аллаха, зная, что это Его слова и их изменение запретно. Тем самым перешли границы, совершив грех осознанно.

Пользы /фауаид/:

  1. Тот, кто не верит в ясные знамения, не сможет уверовать в то, что скрыто. Вероятность принятия истины тем, кто слышал слова Аллаха, а затем исказил их, меньше, чем у того, кто вообще не слышал слова Аллаха.
  2. Аллах поддержал посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы он не печалился и не расстраивался из-за того, что они не уверовали. Аллах объяснил положение этого народа так: они упрямы и нет надежды, что они уверуют.
  3. Подтверждение тому, что Аллах разговаривает и его речь можно услышать: «слышали Слово Аллаха». Речь Аллаха является качеством, которое постоянно с ним. Он говорит звуками, которые можно услышать, и буквами, которые можно понять.
  4. Речь Аллаха в своей основе является качеством Его сущности, так же как она является качеством Его действий. Разница между качеством сущности и качеством действия в следующем. Качество сущности постоянно, всегда и бесконечно присутствует у Аллаха. Качество действия связывается с желанием Аллаха, и совершается Им при необходимости.
  5. Опровержение философским течениям Ислама, считающим, что слова Аллаха являются смыслом, который существует сам по себе, а буквы и звуки лишь объясняют слова Аллаха, но сами по себе не являются словами Аллаха. Аллах создал звуки и буквы для того, чтобы объяснить то, что у Него внутри.
  6. Сыны Исраиля изменили слова Аллаха: «…и сознательно исказили его после того, как поняли его смысл»
  7. Объяснение заблуждения сынов Исраиля. Потому что они исказили то, что они услышали и поняли. И искажение после того, как человек понял смысл, является большим грехом. Так как невежественный человек, в отличие от них, иногда может оправдаться по причине его незнания. Но знающий человек, который понял смысл определенной вещи, его действия будут порочнее, потому что он решился совершить грех со знанием о нем. И этот грех будет более тяжким.
  8. Мерзость поступка искажения слов Аллаха. В нашей общине есть те, кто исказил смысл Корана. Но Аллах выбирает из своей общины тех, кто объясняет эти заблуждения. А что касается самого Корана, то он охраняется Всевышним Аллахом и никто не сможет изменить его слова, так как эти слова знает каждый.

﴿ وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ قَالُوا أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ أَفَلَا تَعْقِلُونَ * أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ﴾

Когда они встречали верующих, они говорили: «Мы уверовали». Когда же они оставались наедине друг с другом, то говорили: «Неужели вы расскажете им о том, что открыл вам Аллах, чтобы они могли препираться с вами посредством этого перед вашим Господом? Неужели вы не уразумеете этого?» Неужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют?

Толкование /тафсир/:

«Когда они…», то есть сыны Исраиля.

«…встречали верующих…», то есть тех, которые уверовали в Аллаха и его посланника Мухаммада.

«…они говорили…», то есть произносили своими языками.

«Мы уверовали», то есть мы, так же как и вы, уверовали, подобно вашей вере, и уверовали в посланника Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Но говорили они это только тогда, когда встречали верующих.

«Когда же они оставались наедине друг с другом, то говорили: “Неужели вы расскажете им…» Смысл вопроса заключается в порицании и удивлении.

«…о том, что открыл вам Аллах…», то есть открыл из тех знаний, которые указывают на правдивость посланничества Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

«…чтобы они могли препираться с вами посредством этого перед вашим Господом?», то есть то, о чем вы рассказываете им, будет использовано в качестве довода против вас самих же.

«Неужели вы не уразумеете этого?» — упрек этим людям. Где ваш разум?! Если вы сами произносите подобные слова. Если вы сами подтверждаете, что он истинный Пророк и этот Пророк будет доводом против вас самих в Судный день.

«Неужели они не знают…» — здесь содержится упрек и порицание тем, кто поставил себя в положение невежественных людей.

«…что Аллаху ведомо все, что они скрывают…», то есть все, что скрывает человек внутри себя, утаивает от своего народа или от своих друзей.

«…и обнародуют?» то есть выставляют напоказ. Независимо от того, скрывают ли они свое знание о том, что пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует — это истина, или говорят об этом открыто, от Аллаха ничего не скроется.

Пользы /фауаид/:

  1. И среди сынов Исраиля есть лицемеры: «Когда они встречали верующих, они говорили: “Мы уверовали”».
  2. Одной из черт характера этого народа является предательство, как мы это видим в словах Всевышнего: «Когда они встречали верующих, они говорили: “Мы уверовали”. Когда же они оставались наедине друг с другом», — так как это является одним из видов предательства в отношении верующих.
  3. Одни из них порицают других за то, что они рассказывают истину: «Когда же они оставались наедине друг с другом, то говорили: “Неужели вы расскажете им о том, что открыл вам Аллах”».
  4. Знание является одним из видов открытия от Аллаха. Исходя из слов (о том, что открыл вам Аллах) нет сомнений, что знание — это есть открытие от Аллаха для человека из разновидностей знания и познания, которые осветляют сердце человека.
  5. Как верующий, так и неверующий будут спорить друг с другом в Судный день. Это мы видим в словах Всевышнего: «Чтобы они могли препираться с вами посредством этого перед вашим Господом?» Также это поддерживается другими словами Всевышнего: «Потом, в День воскресения, вы будете препираться у своего Господа» Сура «аз-Зумар», аят 31.
  6. Глупость сынов Исраиля, которые используют свои поступки оружием против самих себя в словах Всевышнего: «Неужели вы не уразумеете этого?»
  7. Похвала разума и мудрости, так как Всевышний сказал: «Неужели вы не уразумеете этого?» А также упрек этим людям за совершаемые поступки. Человек должен иметь здравый ум. Не следует человеку говорить что-либо, не посмотрев, каков будет результат его слов. И прежде чем совершить какой-либо поступок, необходимо подумать о результатах своих действий. Как сказал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, говорит благое или молчит» Сахих аль-Бухари, 6018.
  8. Этот народ не верит в Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, зная, что он посланник Аллаха, и поэтому они являются теми, на кого разгневался Аллах.
  9. Упрек за то, что сыны Исраиля исказили свое писание в словах: «Неужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют?»
  10. Подтверждение обширности знаний Аллаха в словах: «Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют?»
  11. Угроза тем, кто ослушивается приказов Аллаха в словах: «Неужели они не знают, что Аллаху ведомо». Цель этих слов устрашение и предостережение.

﴿ وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ ﴾

Среди них есть неграмотные люди, которые не знают Писания, а лишь верят пустым мечтам и делают предположения.

Толкование /тафсир/:

«Среди них…», то есть среди людей Писания.

«…есть неграмотные люди…», то есть те, кто не умеет читать и писать.

«…которые не знают Писания, а лишь верят пустым мечтам…» — может, они читают, но не понимают того, что читают. Положение такого человека схоже с тем, кто вовсе не умеет читать, так как он не получает пользы от своего чтения.

«…и делают предположения», так как человек, у которого нет знаний, имеет только предположения.

Пользы /фауаид/:

  1. Безграмотностью характеризуется тот, кто не умеет читать и писать или же не понимает того, что читает.
  2. Порицание тех, кто не старается понять смыслы книги Аллаха.
  3. Тот, кто не знает истину, заблуждается. Простолюдин читает Коран с начала и до конца, но не понимает его смысл. Если он и начинает говорить о каких-то постановлениях шариата, которые содержатся в книге Аллаха, то речь его строится на предположениях, так как он не обладает знаниями.
  4. Порицание решения, построенного на предположении. К сожалению, стало много тех, кто любит похвастаться своей «ученостью» и легко отвечает на вопросы, не обладая при этом знаниями. Более того, такой человек может дать фетву, противоречащую Корану и Сунне, сам того не зная.
  5. Слепо следующий не может быть ученым, так как он не понимает тех знаний, которые получает. Как сказал Ибн ’Абдуль-Барр: «Ученые единогласны в том, что слепо следующий не может быть ученым». И это правильно. Такой человек подобен копии книги. Более того, сама книга точнее, потому что он может и забыть. Это не означает, что мы полностью порицаем следование, нет, в каком-то месте или времени оно может быть обязательным. Всевышний сказал: «Если вы не знаете, то спросите обладателей Напоминания» Сура «ан-Нахль», аят 43.

﴿ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِندِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَ ﴾

Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: «Это от Аллаха», — чтобы купить за это ничтожную цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают!

Толкование /тафсир/:

«Горе тем» — тем, кто описан следующими словами:

«…которые пишут Писание собственными руками», то есть совершающим это великое преступление осознанно.

«…а затем говорят…» — говорят после того, как написали своими руками, зная, что это они сделали сами.

«Это — от Аллаха», то есть ниспослано от Аллаха.

«…чтобы купить за это ничтожную цену», то есть они делают это с мирской целью, как-то: высокий пост, или положение в обществе, или же получение материальных благ и тому подобное. По словам Всевышнего, «мирские блага непродолжительны, а Последняя жизнь лучше для того, кто богобоязнен» Сура «ан-Ниса», аят 77. Сколько бы человек не получил в этой жизни из материального, в сравнении с жизнью вечной этого все равно будет очень мало.

Как пришло в достоверном хадисе, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Место в Раю, которое заняла бы плеть любого из вас, лучше мира этого со всем тем, что в нём есть» Имам Ахмад 23183, аль-Бухари 2892. Мирская жизнь — с начала ее существования и до конца — со всем, что в ней есть, не может быть лучше даже длины плетки в Раю, а это около одного метра. Значит, все наслаждения в этой жизни ничтожны.

«Горе им за то, что написали их руки!» — это угроза за их поступки.

«Горе им за то, что они приобретают!» — это угроза за их заработок.

Пользы /фауаид/:

  1. Угроза тем, кто пишет книгу своими руками, говоря, что она от Аллаха, наговаривая при этом на Аллаха.
  2. Осуждение цели, которую они преследуют: делают это из мирского, чтобы получить власть, имущество или положение в обществе, «чтобы купить за это ничтожную цену». Угроза в отношении того, кто стремится получить знания лишь для того, чтобы иметь определенное благо в этой жизни.
  3. Сколько бы много этой жизни ни было, она все равно будет ничтожна. Как сказал Всевышний: «Мирские блага непродолжительны» Сура «ан-Ниса», аят 77.
  4. Человек получит воздаяние в соответствии со своими делами: «Горе им за то, что написали их руки!»
  5. Подтверждение существования причин, которые приводят к результатам: «За то, что написали их руки!» Этот аят объясняет причину угрозы.
  6. Наказание за наговаривание на Аллаха, охватывающее как само действие, так и то, что является причиной запретного заработка: «Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают!» Человек получает грех не только за то, что его заработок является запретным, но и за то, что он приобрел на заработанное.

﴿ وَقَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَّعْدُودَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللَّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ * بَلَى مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ * وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴾

80. Они говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни». Скажи: «Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?» О нет! Те, которые приобрели зло и оказались окружены своим грехом, окажутся обитателями Огня. Они пребудут там вечно. А те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся обитателями Рая. Они пребудут там вечно»

Толкование /тафсир/:

«Они», то есть сыны Исраиля.

«…говорят: “Огонь коснется нас лишь на считанные дни”», имея в виду огонь Ада в жизни вечной. Они считают, что они пробудут в аду определенное количество дней, затем выйдут из него, а в огне их заменит Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и верующие. Мы же ответим им: «Ваше утверждение против самих себя о том, что вы войдете в огонь, приемлемо. Но ваше утверждение о том, что вы выйдете оттуда, не имеет довода». Поэтому Аллах, бросая им вызов, сказал:

«Скажи: “Неужели вы заключили завет с Аллахом?”», то есть заключили договор о том, что вы будете находиться в Аду только определенное количество дней. Вопрос в этом аяте поставлен для порицания.

«А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию!», то есть если вы заключили договор с Аллахом, то Аллах выполнит обещанное.

«Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?», то есть или вы на самом деле наговариваете на Аллаха то, чего не знаете, или же вы заключили договор с Аллахом. На самом деле не было никакого договора, они лишь наговаривали на Аллаха то, чего не знали, а потому слова их лживы.

«Те, которые приобрели зло и оказались окружены своим грехом, окажутся обитателями Огня. Они пребудут там вечно». Под злом имеется в виду неверие, а под грехом все, что ниже по своей значимости, чем неверие. Слово «обитатель» трактуется как место постоянное, то есть огонь будут вместе с ними постоянно.

«А те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся обитателями Рая. Они пребудут там вечно». После упоминания итога жизни неверных, Всевышний упомянул и итог верующих, чтобы раб Аллаха был в своем поклонении между надеждой и страхом.

«…которые уверовали…» — уверовали в то, что является обязательным для них, и, подчинившись, приняли это.

«…и совершали праведные деяния…» — имеются в виду поступки, которые они совершили как своими языками, так и частями тела.

«…окажутся обитателями Рая», то есть будут в Раю постоянно. Под Раем имеется в виду мир, который Аллах приготовил для богобоязненных. По словам посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Всевышний Аллах сказал: «Правоверным я уготовил в Раю то, что не видел ни один глаз, не слышало ни одно ухо, о чем и думать не мог ни один человек» Сахих аль-Бухари, 3244.

«Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали» Сура «ас-Саджда», аят 17.

Пользы /фауаид/:

  1. Люди Писания признают последующую жизнь и возможность Ада, но это не принесет им никакой пользы, так как они не уверовали в Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует), а потому не могут считаться верующими.
  2. Они наговорили на Аллаха то, чего не знают, либо из лживых побуждений, либо из-за своего невежества (первое является более верным).
  3. Прекрасное ведение дискуссии, представленной в Коране: их слова являются одним из двух: «Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?»
  4. Аллах никогда не изменит Своему обещанию, то есть он обладает двумя качествами: правдивостью и силой, так как неисполнение обещаний указывает либо на лживость, либо на слабость. Если Всевышний не изменит своему обещанию, то это указывает, в свою очередь, на полноту его правдивости и полноту его силы.
  5. Сыны Исраиля постоянно наговаривают на Аллаха, не имея на это знаний. Из слов Всевышнего: «Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?» Наговаривание на Аллаха включает в себя следующее: наговаривание на Аллаха в Его законах, в Его сущности и Его качествах. Тот, кто будет говорить без знаний о дозволенности, запретности или обязательности той или иной вещи, тем самым он наговаривает на Аллаха без знаний. Как и тот, кто приписал Аллаху что-либо из Его имен или качеств, которыми Аллах не описал Себя, тем самым наговорил на Аллаха без знания. И тот, кто отрицает что-либо из Его имен и качеств, тем самым наговаривает на Аллаха без знания. Или тот, кто изменил явный смысл контекстов Корана и Сунны без довода на это, то он также наговаривает на Аллаха без знаний.
  6. Запрещено давать фетву, не имея знаний, а потому тот, кто дает фетвы, должен бояться Аллаха и не спешить их давать, так как это очень опасно для человека.
  7. Наказание и награда от Всевышнего никак не может зависеть от происхождения человека, его национальности или рода. Наказание и награда связаны только с его поступками.
  8. Тот, кто оказался окружен своими грехами, у кого не было ни одного хорошего дела, будет из обитателей огня и никогда оттуда не выйдет.
  9. Тот, кто совершил зло, но грехи не окружили его, не будет среди обитателей огня, но если же у него были грехи, то он получит свое наказание в соответствии с этими грехами, до тех пор пока Аллах не простит ему.
  10. Подтверждение существования Ада: он будет тем миром, где будут жить неверующие.
  11. Обитатели Ада будут находиться в нем вечно и наказание для них не уменьшится. О том, что они будут находиться в нем вечно, Всевышний Аллах сказал в трех местах Корана:
    • в суре «ан-Ниса»: «Воистину, тех, которые не уверовали и поступали несправедливо, Аллах не простит и не поведет их никаким путем, кроме пути в Геенну, в которой они пребудут вечно. Это для Аллаха легко» Сура «ан-Ниса», аяты 168–169.
    • в суре «аль-Ахзаб»: «Воистину, Аллах проклял неверующих и уготовил для них Пламя, в котором они пребудут вечно. Они не найдут ни покровителя, ни помощника» Сура «аль-Ахзаб», аяты 64–65.
    • в суре «аль-Джинн»: «Кто же ослушается Аллаха и Его Посланника, тому уготован огонь Геенны, в котором они пребудут вечно» Сура «аль-Джинн», аят 23.
  12. Обитателями Рая являются те, кто уверовал, совершал праведные дела. А праведное дело будет называться таким только тогда, когда в нем будет два условия: искренность и следование посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Доказательством этому служат слова Всевышнего Аллаха в хадис кудси: «Всевышний Аллах сказал: “Я самый не нуждающийся из всех сотоварищей в соучастии. И Я оставлю любого, кто своим действием приобщит ко Мне сотоварища, вместе с его многобожием”» Этот хадис приводят Муслимом 2985, Ибн Маджах 4202. Здесь речь идет о тех, кто потерял искренность. А слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Тот, кто совершит какое-либо действие, на которое не было нашего приказа, то оно будет отвергнуто» Сахих аль-Бухари 2697, Муслим 4493, указывают на то, что человек оставил следование за пророком. И также на это указывают слова посланника, да благословит его Аллах и приветствует: «Какое бы условие не было поставлено, если оно не соответствует книге Аллаха, то оно будет недействительным, даже если этих условий будет больше ста» Сахих аль-Бухари 2563, Сахих Муслим 3779.
  13. Одной веры не будет достаточно, чтобы войти в Рай. Непременно для этого необходимо совершать благие дела.
  14. Также одних праведных дел не будет достаточно, если они не будут основаны на вере. Всевышний сказал: «А те, которые уверовали и совершали праведные деяния» Сура «аль-Бакара», аят 82. И поэтому лицемерам не принесут пользу их праведные дела, так как они потеряли веру в своих сердцах.
  15. Красноречие Корана и его прекрасное обучение заключается в том, что после упоминания обитателей Ада Всевышний упомянул и обитателей Рая. В Коране приходят противоположности вместе. Если упоминается побуждение, то потом говорится об устрашении, если упоминаются неверующие, то затем говорится о верующих, если упоминается вред, то затем говорится о пользе, и тому подобное.
  16. Подтверждение существования Рая.
  17. Обитатели Рая будут находиться в Раю вечно.