Аят 283 из суры «аль-Бакара»

О залоге при заключении сделок

аудио на арабском, перевод смыслов и толкование /тафсир/ на русском языке

﴿ وَإِن كُنتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ﴾

Чтение аята 283 из суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

Транскрипция аята 283 из суры «аль-Бакара» на русскими буквами (кириллицей):

«аль-Бакару», как и другие суры Корана, необходимо учить на слух, не ограничиваясь транскрипцией, чтобы произношение соответствовало оригиналу.

Примерный перевод смысла аятов на русском языке:

«Если вы окажетесь в поездке и не найдете писаря, то назначьте залог, который можно получить в руки. Но если один из вас доверяет другому, то пусть тот, кому доверено, вернет доверенное ему и убоится Аллаха, своего Господа. Не скрывайте свидетельства. А у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом. Аллаху известно о том, что вы совершаете».

Сура «Корова», аят 283.

Толкование аята 283 из суры «аль-Бакара» шейха Мухаммада ибн Салиха аль-’Усаймина

﴿ وَإِن كُنتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُواْ كَاتِباً فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضاً فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللّهَ رَبَّهُ وَلاَ تَكْتُمُواْ الشَّهَادَةَ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ﴾

Если вы будете в пути и не найдёте писца, то назначьте залог, который можно получить в руки. Но если один из вас доверяет другому, то пусть тот, кому доверено, вернёт доверенное ему и убоится Аллаха, своего Господа. Не скрывайте свидетельства. А у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом. Аллаху известно о том, что вы совершаете.

Толкование /тафсир/:

«Если вы будете в пути», то есть путниками. Это предложение схоже со словами Всевышнего про аят поста: «А если кто болен или в пути…» Сура «аль-Бакара», аят 185. Здесь упоминается частица « عَلَى » — «на, над», которая означает «возвышение чего-то над чем-то». Этот предлог как бы добавляет некое усиление, будто человек утвердился в своём путешествии, подобно всаднику на своём верховом животном. Путешествие — это расставание с родиной. Некоторые толкователи говорят, что путешествие — это отъезд с того места, в котором человек проживает постоянно, так как бывает, что человек может не иметь своей родины, однако постоянно проживает в какой-то местности. Это расставание может быть как долгим, тогда это долгое путешествие, а может быть и коротким, тогда и путешествие будет называться коротким.

«…и не найдёте писца…», то есть писца, который записал бы договор между вами. Это относится к тому же случаю, когда один берёт у другого в долг на определённый срок. Поэтому смысл аята: «Если вы будете в пути, и даёте в долг на определённый срок, и не найдёте писца, то назначьте залог, который можно получить в руки».

«…назначьте залог, который можно получить в руки», то есть, вам следует назначить залог или документ, утверждающий договор, а это залог.
Слово « رِهَانٌ » — множественное число от слова « رَهْنٌ » — «залог». Его лексическое значение — «удержание», отсюда слова Всевышнего: «Каждый человек является заложником того, что он приобрёл» Сура «аль-Муддассир», аят 38, — то есть будет удержан за то, что он совершил.

В терминологии учёных по фикху, залог — это подкрепление долга имуществом для того, чтобы можно было покрыть им долг, либо его часть, либо покрыть долг частью залога. Как, например, Зайд взял в долг у ‘Амра десять тысяч риалов, и заложил машину стоимостью в двадцать тысяч риалов. Частью стоимости этой машины можно покрыть долг, так как стоимость машины больше суммы долга. Другой пример: Зайд взял у ‘Амра двадцать тысяч риалов, а в залог дал машину стоимостью в десять тысяч риалов. Этим залогом можно погасить часть долга, так как сумма долга больше стоимости машины. А если долг равен залогу, как, например, если Зайд взял в долг у Амра десять тысяч риалов и дал ему в залог машину стоимостью десять тысяч риалов, то стоимостью залога можно погасить весь долг.
«который можно получить в руки», то есть в руки залог получит кредитор. У залога /рахн/ четыре столпа:

  1. Залог, заклад «рахн» / الرَّهْـنُ /.
  2. Залогодатель «рахин» / الرَّاهِنُ /.
  3. Залогодержатель «муртахин» / الـمُرْتَـهِنُ /.
  4. Долг «мархун бихи» / الـمَــرْهُونُ بِـهِ /.

Пречистый и Всевышний Аллах не разъяснил, каким образом необходимо получать в руки, следовательно, этот вопрос возвращается к обычаям. Получить в руки — имеется в виду то, чтобы залог был в руках человека, и в его владении.

«Но если один из вас доверяет другому», то есть изберёт в качестве доверенного человека. Имеется в виду, будет уверен, что тот не причинит ему ничего плохого, не уменьшит и не поменяет ничего. Продолжением условного предложения являются слова Всевышнего: «то пусть тот, кому доверено, вернёт доверенное ему».

«и убоится Аллаха, своего Господа». После упоминания Своего величайшего имени «Аллах», Всевышний сказал: «своего Господа», — это предостережение от отказа от неповиновения Аллаху, так как Господь — это Творец, Владыка и Управляющий. Поэтому бойся того Господа, который является твоим Богом, бойся ослушаться Его!

«Не скрывайте свидетельства», то есть не утаивайте то, что вы засвидетельствовали, ни полностью и ни частично. Частица « لا » — «не» указывает на запрет. Сокрытие — это утаивание. Свидетельство — это то, что засвидетельствовал человек.

«А у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом», то есть тот, кто утаивает свидетельство полностью или частично, то его сердце поражается грехом. Аллах приписал грех сердцу, потому что свидетельство — скрытая вещь, человек может скрыть её, и никто не узнает о ней, поэтому обстоятельство в этом аяте возвращается к сердцу. А также потому, что от сердца зависит праведность деяний, как сказал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует: «Поистине, есть в теле человека кусочек плоти, который, будучи хорошим, делает хорошим и всё тело, а будучи негодным, приводит в негодность и всё тело, и, поистине, этим кусочком является сердце»[1].

Всевышний сказал: «Аллаху известно о том, что вы совершаете». Относительное местоимение « ما » — «о том, что» указывает на всеобщность, что включает в себя всё, что делает человек из благого или плохого, своим сердцем или органами тела. Аллах упомянул относительное местоимение « ما » перед глаголом, дабы указать на силу предостережения, как будто Аллах ограничил Своё знание только тем, что мы совершаем. Такой оборот речи является более ясным разъяснением нам о знании Аллаха того, что мы совершаем. Это предложение содержит в себе силу предостережения, и не ограничивает знание Аллаха только тем, что мы совершаем.

Пользы /фауаид/:

  1. Если в пути не нашлось писца для письменного закрепления договора, то договор закрепляется залогом, который даётся прямо в руки.
  2. Аллах заботится о сохранении имущества Своих рабов. Имеется в виду то, что Пречистый и Всевышний упомянул даже такой случай, когда человек дал в долг и не нашёл писца, тогда ему следует взять что-то в залог, дабы сохранить своё имущество и во избежание споров и раздоров в будущем.
  3. Допустимость залога, ведь Всевышний сказал: «то назначьте залог». Однако в соответствии с аятом, возможность назначения залога ограничена поездкой, будь она длинной или короткой, а также случаем, если мы не найдём писца. Принимается ли это условие в расчёт? Ответ: Сунна указывает, что данное условие не принимается в расчёт. Потому что, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, купил тридцать са’ ячменя для своей семьи и оставил иудею в залог железную кольчугу, но умер, так и не забрав её[2]. Это указывает на дозволенность назначать залог, находясь дома и при наличии писца. Если кто-либо скажет: «А как тогда объяснить аят, если дело обстоит таким образом?» Ответ: «Аллах здесь указывает только на случай, в котором невозможно найти писцов. В таком случае необходимо назначение залога. Аллах упомянул эту ситуацию не из-за того, что она является условием для шариатского постановления. Смысл таков: «Если вы даёте в долг на определённый срок, то записывайте его, а если вы в пути и нет писца, то назначьте залог».
  4. Некоторые учёные привели этот аят в довод тому, что получение залога в руки является обязательным. Относительно этого вопроса есть три мнения:
    • Получение залога в руки является условием его действительности, потому что Аллах описал залог тем, что его можно взять. А описание всегда пребывает рядом с описываемым.
    • Получение залога в руки, является условием обязательности залога, а не действительности. На основе этого мнения залог будет действительным, но не обязательным, даже если человек не получил его в руки. Поэтому залогодатель может распоряжаться им так, как пожелает.
    • Получение залога в руки не является условием действительности залога, а также условием обязательности. Однако Аллах упомянул получение залога в руки в данном обстоятельстве, потому что обе стороны находящиеся в путешествии, могут добиться полной гарантии сохранения прав человека только таким образом. А если нет писца, то надёжную гарантию сохранения прав человека можно достичь, только получив залог в руки. Это мнение является более правильным.

    Итак, залог является действительным и обязывающим договором уже после его заключения, даже если кредитор не получил его в руки, так как Всевышний сказал: «О вы, которые уверовали! Будьте верны обязательствам» Сура «аль-Маида», аят 1. Также Он сказал: «И будьте верны своим обещаниям, ибо за обещания вас призовут к ответу» Сура «аль-Исра», аят 34. И на основании этого мнения поступают люди. Можно увидеть, как человек даёт в залог свой дом, в котором он сам живёт, или машину, которой он пользуется. И положение людей придёт в порядок только таким образом.

  5. Если стороны доверяют друг другу, то не обязательно давать залог, призывать свидетелей и записывать договор, так как Всевышний сказал: «Но если один из вас доверяет другому, то пусть тот, кому доверено, вернёт доверенное ему». Поэтому многие учёные сказали: «Этот аят отменяет начало предыдущего аята: «О вы, которые уверовали! Когда даёте в долг на определённый срок, то записывайте его», а также слова Всевышнего: «И призывайте свидетелей, если вы заключаете торговые сделки», — а также слова Всевышнего: «Если вы будете в пути и не найдёте писца, то назначьте залог, который можно получить в руки». Более правильным мнением является то, что этот аят не отменяет вышеперечисленные аяты, однако конкретизируют их.
  6. Обязательность возвращения доверенного тому, кому доверено, так как Всевышний сказал: «пусть тот, кому доверено, вернёт доверенное ему». Следовательно, если возвращение вверенного на хранение имущества является обязательным, то предательство — запрещено.
  7. Если какая-то вещь была испорчена в руках доверенного человека, то он не обязан возместить её, если он прилагал все усилия для её хранения и не проявил беспечности и халатности, поскольку Всевышний сказал: «пусть тот, кому доверено, вернёт доверенное ему». Пречистый и Всевышний Аллах назвал это аманатом /вещь, доверенная на хранение/. Взявший на хранение /амин/ не будет проявлять халатность в хранении имущества. Он несёт материальную ответственность только тогда, если проявит халатность во время её хранения. Из примера халатности то, когда человек продаёт, покупает то, что ему доверили для хранения. Это однозначно запрещено. Если ты хочешь сделать что-либо подобное с таким имуществом, то сначала спроси разрешения у его владельца. Если он разрешит тебе, тогда эти деньги или имущество уже будут долгом для тебя.
  8. Тот, кому доверили что-либо на хранение, не должен обольщаться тем, что люди доверяют ему, и проявлять халатность по отношению к тому, что ему доверено, так как Всевышний сказал: «и убоится Аллаха, своего Господа». Пречистый и Всевышний Аллах повелевает человеку, бояться Его, как сказал Всевышний: «и убоится Аллаха», а затем сказал: «своего Господа». В этом словесном обороте содержится польза: человеку в этих ситуациях следует обращать внимание на значение Господства так же, как и на важность божественности Аллаха. Со стороны божественности, ему следует совершать эти дела с целью поклонения Пречистому и Всевышнему Аллаху и приближения к Нему. А со стороны Господства ему следует остерегаться ослушания Аллаха. Потому что Господу принадлежит творение, власть и управление. Поэтому человек должен всегда совмещать своё отношение к божественности с отношением к господству.
  9. Утверждение того, на что указывают два имени Аллаха, а это «الله» — «Аллах» и «الرَّبٌّ» — «Господь». Первое указывает на утверждение божественности Аллаха, а во втором содержится указание на господство Аллаха. Потому что объект поклонения должен быть достойным поклонения, а Господь должен быть достойным господства. А эти два пункта не возможны без совершенства качеств. Поэтому мы говорим: «Из единства в господстве вытекает единство в божественности, а из них двоих совершенство имён и качеств Аллаха». Поэтому Ибрахим, мир ему, сказал своему отцу: «Отец мой! Почему ты поклоняешься тому, что не слышит и не видит и не принесёт тебе никакого избавления?» Сура «Марьям», аят 42.
  10. Запрещено скрывать свидетельство, то есть утаивать свидетельство, будь это полностью или частично. И независимо от того, человек сделал это из-за родственных связей, богатства, отдаления или бедности, так как Всевышний сказал: «О вы, которые уверовали! Свидетельствуя перед Аллахом, отстаивайте справедливость, если даже свидетельство будет против вас самих, или против родителей, или против близких родственников»Сура «ан-Ниса», аят 135.
  11. Скрывание свидетельства является одним из больших грехов, так как за него назначено отдельное наказание, ведь Всевышний сказал: «сердце поражено грехом».
  12. Величие сокрытия истинного свидетельства, так как Аллах приписал грех за него к сердцу, а если испортится сердце, то испортятся и органы тела, так как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, есть в теле человека кусочек плоти, который, будучи хорошим, делает хорошим и всё тело, а будучи негодным, приводит в негодность и всё тело, и, поистине, этим кусочком является сердце»[3]. Также он, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Богобоязненность находится здесь»[4], — и указал на свою грудь. Богобоязненность находится в сердце, а не на языке, ни в делах и не в состояние человека. Бывает так, что человек богобоязнен в своих делах и словах, но не богобоязнен в сердце. Ты видишь, что человек в своих делах похож на искреннего мусульманина, он отпускает бороду, проявляет спокойствие, серьёзность. Также ты видишь, как он произносит слова подобающие искреннему мусульманину: «Я прошу прощения у Аллаха» или «О Аллах! Прости меня!», он поминает Аллаха и возвеличивает Его. Несомненно, это проявление богобоязненности внешне, но в большинстве случаях это указывает на внутреннюю богобоязненность.
  13. Всеобъемлющее знание Пречистого и Всевышнего Аллаха обо всём, что мы совершаем, поскольку Всевышний сказал: «Аллаху известно о том, что вы совершаете». Относительное местоимение «ما» — «о том, что» указывает на всеобщность, что включает в себя всё, что мы совершаем из деяний сердец и органов тела.
  14. Кто-то скажет: «Можем ли мы, опираясь на этот аят сказать, что „العليم“ — „Знающий“ — одно из имён Аллаха?» Мы ответим: «Наверное, так можно сказать, но, может быть, и нельзя. Скорее всего, мы скажем так: «Если имя с чем-то связано, то оно превращается в описание. Следовательно, выражение «знающий о том-то», не будет похоже на слова Всевышнего: «И Он — Слышащий, Знающий» Сура «аль-Бакара», аят 137. Потому что это имя связано с чем-то, а значит, оно будет описанием, но не именем. А что касается того, если бы Всевышний сказал: «И Он — Знающий, Мудрый» Сура «ат-Тахрим», аят 2, то, несомненно, это указывает на имя Аллаха.
  15. Предостережение от ослушания Аллаха, поскольку Пречистый и Всевышний Аллах знает обо всём, что мы совершаем.
  16. Опровержение крайним кадаритам, которые сказали: «Аллах не знает о делах рабов, пока они не случатся». Слова Всевышнего: «Аллаху известно о том, что вы совершаете», — включают в себя то, что мы совершили, и то, что мы совершим в будущем.

[1] «Сахих» аль-Бухари, стр. 6, Книга веры, Глава 39: Достоинство того, кто защитил свою религию, хадис №52; «Сахих» Муслима, стр. 955, Глава 2: Принятие дозволенного и отказ от запрещенного, хадис №4094/1599.

[2] «Сахих» аль-Бухари, стр. 234, Книга джихада, Глава 89: О том, что сказано о кольчуге и рубахе Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, во время войны, хадис №2916.

[3] См. первое примечание.

[4] «Сахих» Муслима, стр.1127, Книга благочестия и соединения родственных связей, Глава 10: Запрет на причинение несправедливости и унижение мусульманина, хадис №6541/2564.

Тафсир шейха ас-Саади: Сура «аль-Бакара», аят 283

﴿ وَإِن كُنتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ﴾

Если вы окажетесь в поездке и не найдете писаря, то назначьте залог, который можно получить в руки. Но если один из вас доверяет другому, то пусть тот, кому доверено, вернет доверенное ему и убоится Аллаха, своего Господа. Не скрывайте свидетельства. А у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом. Аллаху известно о том, что вы совершаете.

Из этого аята можно сделать много полезных выводов.

  1. При заключении сделок и договоров разрешается брать залог и требовать гарантии, которые позволят рабу получить то, что ему полагается, независимо от того, являются стороны праведниками или грешниками, заслуживающими доверия людьми или вероломными мошенниками. Подобные гарантии позволяют людям сохранить свои права и предотвращают споры.
  2. Самым лучшим залогом является тот, который можно взять. Однако это не означает, что залог недействителен, если его нельзя взять и унести. Упомянув о залоге, который можно получить на руки, Всевышний Аллах разъяснил, что если залог можно получить в руки, то он является надежной гарантией сохранения прав человека, если же его невозможно получить в руки, то такая гарантия несовершенна.
  3. Предписание назначать залог, который можно получить в руки, свидетельствует о том, что если между закладчиком и берущим заклад возникают разногласия относительно размера долга и заклада, то окончательное слово остается за берущим заклад, потому что он имеет больше прав и потому что заклад является гарантией его прав. И если его слово не будет окончательным, то сохранение его прав не будет гарантировано в отсутствие писца и свидетелей.
  4. Если стороны доверяют друг другу, то им разрешается заключать договора без гарантий, защищающих их права, и без свидетелей. Однако при таких обстоятельствах они должны надлежащим образом бояться Аллаха, поскольку в противном случае человек может лишиться того, что он должен получить. Именно поэтому при таких обстоятельствах Аллах велел тем, кто несет материальную ответственность, бояться Его и полностью возвращать вверенное ему на хранение имущество.
  5. Если один человек доверяет другому свое имущество, то он оказывает ему великую честь, признавая его набожность и верность, и поэтому лицо, несущее материальную ответственность, должно полностью вернуть вверенное ему на хранение имущество по двум причинам: чтобы выполнить свои обязанности перед Аллахом, который повелел поступать так, и чтобы выполнить свои обязанности перед тем, кто оказал ему доверие и отдал ему на хранение свою собственность.
  6. Шариат категорически запрещает скрывать свидетельство, и если, несмотря на это, человек поступает так, то его сердце — важнейший орган в организме — поражено грехом. Это объясняется тем, что сокрытие истинного свидетельства подобно лживому свидетельству и приводит к ущемлению прав людей и нарушению взаимоотношений между ними. И если человек совершает подобный грех, то он несет ответственность за свой проступок и проступок того, кто несет материальную ответственность перед другой стороной.
  7. Следует отметить, что брать залог разрешается как во время поездки, так и на постоянном местожительстве. Однако в обсуждаемом нами аяте упоминается залог только во время поездки, потому что при таких обстоятельствах люди обычно не могут найти писца и свидетелей и прибегают к назначению залога. В завершении этого аята Аллах напомнил о том, что Ему доподлинно известно обо всех деяниях рабов, дабы вдохновить людей на заключение достойных сделок и уберечь их от дурных сделок.