﴿ وَلَن تَرْضَى عَنكَ الْيَهُودُ وَلَا النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ * الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ أُولَئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ﴾
«аль-Бакару», как и другие суры Корана, необходимо учить на слух, не ограничиваясь транскрипцией, чтобы произношение соответствовало оригиналу.
«Иудеи и христиане не будут довольны тобой, пока ты не станешь придерживаться их религии. Скажи: “Путь Аллаха — это прямой путь”. Если же ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то Аллах не будет тебе ни Покровителем, ни Помощником. Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом, действительно веруют в него. А те, которые не уверуют в него, непременно окажутся в убытке».
Сура «Корова», аяты 120-121.
﴿ وَلَن تَرْضَى عَنكَ الْيَهُودُ وَلَا النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ ﴾
Иудеи и христиане не будут довольны тобой, пока ты не станешь придерживаться их религии. Скажи: «Путь Аллаха — это прямой путь». Если же ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то Аллах не будет тебе ни Покровителем, ни Помощником.
«Иудеи и христиане не будут довольны тобой, пока ты не станешь придерживаться их религии» — посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, хотел сблизиться с иудеями и христианами. Известно, что когда человек хочет сблизиться с кем-то, то он старается сделать то, что понравится ему. Всевышний Аллах здесь разъяснил, сколько бы верующий человек ни старался, иудеи и христиане никогда не будут довольны им, так как они являются упертыми людьми. Поэтому вначале Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, любил быть похожим на обладателей Писания в том, что не противоречит Шариату. А затем, после ниспослания этого аята, пророк приказал противоречить им.
«их религии» — то есть той религии, которую они исповедуют. Иудей никогда не будет доволен тобой, пока ты не будешь придерживаться его религии, также как и христианин не будет доволен тобой, пока ты не станешь христианином.
И поэтому, когда нам скажут: «Мы не будем довольны вами, пока вы не последуете нашей религии», — мы должны ответить словами Всевышнего Аллаха: «Скажи» — в ответ им, что мы не будем следовать их религии: «Путь Аллаха — это прямой путь», — то есть, то на чем вы, не является прямым путем. Прямой путь может быть только один.
«Если же ты станешь потакать их желаниям» — это обращение как к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, так и ко всем, кто читает Коран. Но больше это касается непосредственно посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
«после того, как к тебе явилось знание» — эти слова указывают на то откровение, которое было ниспослано посланнику Аллаху, да благословит его Аллах и приветствует, будь это Кораном или Сунной, так как всё то, что пришло к посланнику Аллаха, является знанием.
«то Аллах не будет тебе ни Покровтелем, ни Помощником». «Покровитель» — тот, кто защищает и оберегает, поэтому значение этого аята следующее: «Никто не сможет позаботиться о твоей защите, кроме Аллаха». «Помощник» — тот, кто отстраняет от тебя зло, то есть никто не сможет защитить тебя и отстранить от тебя зло, кроме одного Аллаха.
﴿ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ أُولَئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ﴾
Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом, действительно веруют в него. А те, которые не уверуют в него, непременно окажутся в убытке.
Так здесь идет речь о вере в то, с чем пришел посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
«Те, кому Мы даровали Писание» — под теми, кому было даровано писание, подразумеваются либо наша умма, либо любая другая. И более правильным мнением является то, что здесь подразумеваются все, кому было даровано писание.
«даровали», имеется в виду дарование шариатское и бытовое. Бытовое дарование — в значении того, что Аллах имеет силу даровать писание. Шариатское дарование — в значении того, что в писании содержится шариат и его разъяснение.
«Писание» — здесь имеются в виду все писания: Коран, Таурат, Инджиль, Забур и другие Книги Аллаха.
«и кто читает его надлежащим образом» — под чтением здесь подразумевается:
«надлежащим образом», то есть усердным, стойким чтением, без отклонений вправо или влево.
«А те, которые не уверуют в него, непременно окажутся в убытке» — то есть те, кто не уверуют в него, потерпят убыток. Эти люди и никто другой кроме них потерпят убыток, как бы они ни старались в этой жизни, что бы они ни делали, так как жизнь сама по себе не поможет им.
﴿ وَلَن تَرْضَى عَنكَ الْيَهُودُ وَلَا النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ ﴾
Иудеи и христиане не будут довольны тобой, пока ты не станешь придерживаться их религии. Скажи: «Путь Аллаха — это прямой путь». Если же ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то Аллах не будет тебе ни Покровителем, ни Помощником.
Всевышний сообщил Своему посланнику о том, что иудеи и христиане не будут довольны им до тех пор, пока он не обратится в их религию. Они проповедуют религию, которую исповедуют сами, и считают, что следуют прямым путем. Именно поэтому Аллах велел Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, возвестить о том, что верным руководством является только руководство Аллаха, с которым он отправлен. Что же касается воззрений людей Писания, то они опираются лишь на свои низменные желания. И если бы Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, стал потакать их желаниям после того, как ему открылось настоящее знание, то у него не оказалось бы ни покровителей, ни помощников. Это откровение строго запрещает потакать желаниям иудеев и христиан и уподобляться им в том, что является отличительной особенностью их вероисповеданий. И хотя Всевышний Аллах обратился к Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, этот аят распространяется и на его последователей, поскольку принимать во внимание следует общий смысл откровения, а не конкретное лицо, к которому оно обращено. Согласно другому правилу, принимать во внимание следует общий смысл откровения, а не конкретную причину, по которой оно было ниспослано.
﴿ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ أُولَئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ﴾
Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом, действительно веруют в него. А те, которые не уверуют в него, непременно окажутся в убытке.
Всевышний поведал о том, что среди людей Писания, которых Аллах почтил абсолютной милостью и одарил Священным Писанием, есть праведники, которые надлежащим образом следуют его предписаниям. Под чтением (тилават) в этом аяте подразумевается следование предписаниям. Эти праведники считают дозволенным только то, что дозволил Аллах, и считают запрещенным только то, что Он запретил. Они руководствуются откровениями, смысл которых ясен, и принимают на веру откровения, требующие толкования. Эти люди Писания являются счастливцами, поскольку они познали милость Аллаха и отвечают на нее благодарностью. Они веруют во всех Божьих посланников и не делают различий между ними. Они — истинно верующие, и они не уподобляются тем, которые заявляют, что они уверовали в ниспосланное им откровение, но отвергают откровения, ниспосланные впоследствии. Такие заслуживают того, чтобы Аллах пригрозил им, и они — потерпевшие убыток.